Czech phraseology with a base word fairy tale
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F60076658%3A12210%2F17%3A43895664" target="_blank" >RIV/60076658:12210/17:43895664 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
ruština
Název v původním jazyce
??????? ??????????? ? ??????? ?????? ???????? (Česká frazeologie s bázovým slovem ?pohádka?).
Popis výsledku v původním jazyce
Predmetom stati javljajutsja češskie frazemy s opornym slovom ((skazka}}. S točki zrenija metodologii statja osnovana na vypisyvanii dannych frazeologičeskich oborotov izo vsech dostupnych sobranij i slovarej češskoj frazeologii (t.e. s 1852 g. po 2009 g.) i iz suščestvennych slovarnych statej češskich tolkovych slovarej. Cel - objasnit, kakie čerty značenij v češskoj frazeologii svjazany s ukazannym opornym slovom. Okazalos, čto češskaja frazeologija raspolagaet liš nebolšim količestvom frazem s opornym slovom ((skazka}} (najdeny tolko 33 frazeologičeskie edinicy), opornoe slovo, odnako, otličaetsja dovolno bolšoj variabelnostju značenij (krasota; bezzabotnost; nebylica / vymysel; ponjatie / predstavlenie; tajna / zagadka; zapis / sled; slučaj / istorija, a takže ((koe-čto zatjažnoe}}) i vypolnjaet takže intensifikacionnuju funkciju (napr. skazočnye pribyli = bolšie pribyli; skazočno krasivyj = očen krasivyj i t.p.). V nekotorych frazemach propozicionalnoe soderžanie daže ustupaet mesto kommunikativnoj funkcii (Povídám, povídám pohádku, že pes přeskočil hromádku = Rasskazyvaju, rasskazyvaju skazku, čto sobaka pereprygnula kučku - frazema s funkciej draznenija, podšučivanija). Byla vypisana i odna frazema, upotrebljaemaja kak tipičnoe okončanie celogo rjada skazok (Zazvonil zvonec a pohádky je konec = Zazvonil kolokolčik, tut i skazke konec).
Název v anglickém jazyce
Czech phraseology with a base word fairy tale
Popis výsledku anglicky
The paper examines Czech phrasemes based on the word pohádka [fairy tale]. Methodologically, it is grounded on object framed phrases excerpted from collections and dictionaries of Czech phraseology (namely, from 1852 ? 2009) and from relevant entry definitions used in Czech explanatory dictionaries. Our aim is to specify what nuances of meaning are in Czech phraseology connected with the base word.Our research has revealed that in Czech phraseology there are not many phrasemes based on the word pohádka (only 33 phraseological units have been found); however, the base word exhibits a relatively wide variability of meaning (beauty; cheerfulness; fable/ fiction; notion/ idea; mystery/ riddle; record/ trace; story/ history and ?something tedious?) and functions as an intensifier as well (e.g. pohádkové zisky = handsome profit; pohádkově krásný = very beautiful; etc.). In some phrasemes, the propositional content is even played down to the benefit of communicativwe function (Povídám, povídám pohádku, že pes přeskočil hromádku [I?m telling a story about a dog jumping over a heap] = phraseme functioning as banter). The excerpted phrasemes also included one used as an established ending of many fairytales (Zazvonil zvonec a pohádky je konec) [As the bell rang, the story ended].
Klasifikace
Druh
D - Stať ve sborníku
CEP obor
—
OECD FORD obor
60203 - Linguistics
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2017
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název statě ve sborníku
????, ?????????? ? ???????? ??? ????? ?????????????? ???????
ISBN
978-80-261-0768-2
ISSN
—
e-ISSN
neuvedeno
Počet stran výsledku
11
Strana od-do
222-232
Název nakladatele
Západočeská univerzita v Plzni
Místo vydání
Plzeň
Místo konání akce
Česká republika, Rakousko, Německo
Datum konání akce
4. 6. 2017
Typ akce podle státní příslušnosti
EUR - Evropská akce
Kód UT WoS článku
—