Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

What complicates the study of aspectuality in the Czech and Spanish languages? Contrastive approach to the aspects and the Aktionsarten.

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F60076658%3A12210%2F18%3A43898636" target="_blank" >RIV/60076658:12210/18:43898636 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="https://portal.dnb.de/opac.htm?method=simpleSearch&cqlMode=true&query=idn%3D1159971730" target="_blank" >https://portal.dnb.de/opac.htm?method=simpleSearch&cqlMode=true&query=idn%3D1159971730</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    španělština

  • Název v původním jazyce

    ¿Qué complica el estudio de la aspectualidad en las lenguas checa y española? Aproximación contrastiva a los aspectos y las Aktionsarten.

  • Popis výsledku v původním jazyce

    En la presente contribución analizamos desde una perspectiva contrastiva los significados de Aktionsart y aspecto en la lengua checa y española. Partiendo de la tradicional concepción eslava de la aspectualidad y siguiendo los trabajos de los romanistas checos (Josef Dubský, Jan Šabršula, Bohumil Zavadil), hacemos una distinción dicotómica entre las dos categorías. El objeto del presente artículo es, en primer lugar, cotejar los recursos formales de Aktionsart en ambas lenguas, y posteriormente analizar algunas complicaciones que pueda conllevar el estudio contrastivo de categorías constituidas de manera no idéntica en dos lenguas tipológicamente diferentes.

  • Název v anglickém jazyce

    What complicates the study of aspectuality in the Czech and Spanish languages? Contrastive approach to the aspects and the Aktionsarten.

  • Popis výsledku anglicky

    This paper deals with an analyze of the Aktionsart and Aspect meanings in Czech and Spanish language. Starting from the traditional Slavic conception of aspectuality and following the works of the Czech Romanists (Josef Dubský, Jan Šabršula, Bohumil Zavadil), we make a dichotomous distinction between the two categories. The purpose of this paper is firstly to compare Aktionsart&apos;s formal resources in both languages and then to analyze some of the complications that may be involved in the contrastive study of non-identical categories in two typologically different languages.

Klasifikace

  • Druh

    C - Kapitola v odborné knize

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60203 - Linguistics

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2018

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název knihy nebo sborníku

    Clases y categorías lingüísticas en contraste.

  • ISBN

    978-3-631-74588-5

  • Počet stran výsledku

    17

  • Strana od-do

    117-134

  • Počet stran knihy

    193

  • Název nakladatele

    Peter Lang GmbH Internationaler Verlag der Wissenschaften Berlin

  • Místo vydání

    Berlin

  • Kód UT WoS kapitoly