Literary canon - lost and found in translation
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F60076658%3A12210%2F19%3A43900560" target="_blank" >RIV/60076658:12210/19:43900560 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
<a href="https://naum.slav.uni-sofia.bg/sites/default/files/literaturata_kniga_22_2019.pdf" target="_blank" >https://naum.slav.uni-sofia.bg/sites/default/files/literaturata_kniga_22_2019.pdf</a>
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
bulharština
Název v původním jazyce
Literaturnijat kanon - izguben i nameren v prevoda
Popis výsledku v původním jazyce
Statijata e posvetena na problemite na literaturnija kanon v prevod. Konkretnijat primer, na kojto se pozovava e strategiite na balgarskija poet Kiril Christov pri kanonizacijata na cheshki avtori v svojata antologija na cheshkata poezija, kakto i na vlijanieto mu pri kanoniziraneto mu v cheshki kontekst.
Název v anglickém jazyce
Literary canon - lost and found in translation
Popis výsledku anglicky
The article is trying to show the main problems in canon formation in translation. The casy study is concerned with the translations of Bulgarian poet Kiril Christov from Czech poetry and with Czech translations of Christovs work.
Klasifikace
Druh
J<sub>ost</sub> - Ostatní články v recenzovaných periodicích
CEP obor
—
OECD FORD obor
60205 - Literary theory
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2019
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
Literaturata
ISSN
1313-1451
e-ISSN
—
Svazek periodika
Neuveden
Číslo periodika v rámci svazku
22
Stát vydavatele periodika
BG - Bulharská republika
Počet stran výsledku
17
Strana od-do
"134 "- 150
Kód UT WoS článku
—
EID výsledku v databázi Scopus
—