Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Zdeněk Lorenc and his translations of French literature

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F60076658%3A12210%2F24%3A43909270" target="_blank" >RIV/60076658:12210/24:43909270 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="https://eer.cz/artkey/eer-202401-0003_zdenek-lorenc-et-ses-traductions-de-la-litterature-fran-aise.php" target="_blank" >https://eer.cz/artkey/eer-202401-0003_zdenek-lorenc-et-ses-traductions-de-la-litterature-fran-aise.php</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

    <a href="http://dx.doi.org/10.32725/eer.2024.003" target="_blank" >10.32725/eer.2024.003</a>

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    francouzština

  • Název v původním jazyce

    Zdeněk Lorenc et ses traductions de la littérature française

  • Popis výsledku v původním jazyce

    The translation activity of the Czech surrealist poet and writer Zdeněk Lorenc has been a part of Czech literature and Czech-French artistic relations for at least six decades and proves, among other things, his interest in the works of French writers and French art in general. Lorenc first made Tristan Tzara&apos;s work available in the Czech environment secretly in the 1940s for his friends. Later, he introduced it to a wider readership, especially in the 1960s and, posthumously, at the beginning of the 21st century. Lorenc&apos;s mediating work provides a remarkable picture of Tzara&apos;s reception and reflection in the Czech context.

  • Název v anglickém jazyce

    Zdeněk Lorenc and his translations of French literature

  • Popis výsledku anglicky

    The translation activity of the Czech surrealist poet and writer Zdeněk Lorenc has been a part of Czech literature and Czech-French artistic relations for at least six decades and proves, among other things, his interest in the works of French writers and French art in general. Lorenc first made Tristan Tzara&apos;s work available in the Czech environment secretly in the 1940s for his friends. Later, he introduced it to a wider readership, especially in the 1960s and, posthumously, at the beginning of the 21st century. Lorenc&apos;s mediating work provides a remarkable picture of Tzara&apos;s reception and reflection in the Czech context.

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>ost</sub> - Ostatní články v recenzovaných periodicích

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60206 - Specific literatures

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2024

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    Écho des études romanes

  • ISSN

    1801-0865

  • e-ISSN

    1804-8358

  • Svazek periodika

    XX

  • Číslo periodika v rámci svazku

    1-2

  • Stát vydavatele periodika

    CZ - Česká republika

  • Počet stran výsledku

    18

  • Strana od-do

    29-46

  • Kód UT WoS článku

  • EID výsledku v databázi Scopus