Vybrané překlady ze španělské a hispanoamerické literatury 2011-2012, 1. část
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F60076658%3A12410%2F13%3A43885959" target="_blank" >RIV/60076658:12410/13:43885959 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
Vybrané překlady ze španělské a hispanoamerické literatury 2011-2012, 1. část
Popis výsledku v původním jazyce
Příspěvek podává výčet nejdůležitějších překladů ze španělské a hispanoamerické literatury za rok 2011. Pojednává stručně o autorech, tvorbě i předchozích překladech do češtiny (R. Gómez de la Serna, I. Falcones, Á. Méndez, J. Ortega y Gasset, J. L. Borges, R. Bola?o, L.Sepúlveda).
Název v anglickém jazyce
Selected Translations from Spanish and Hispanic American Literature for 2011-2012, I
Popis výsledku anglicky
The article enumerates the most important translations from the Spanish and Hispanic American literature in 2011. It deals in short with the authors, their works and foregoing translations into Czech (R. Gómez de la Serna, I. Falcones, Á. Méndez, J. Ortega y Gasset, J. L. Borges, R. Bola?o, L.Sepúlveda).
Klasifikace
Druh
O - Ostatní výsledky
CEP obor
AJ - Písemnictví, mas–media, audiovize
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
V - Vyzkumna aktivita podporovana z jinych verejnych zdroju
Ostatní
Rok uplatnění
2013
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů