Česko-polský frazeologický slovník
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61988987%3A17250%2F09%3AA0900TUA" target="_blank" >RIV/61988987:17250/09:A0900TUA - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
Česko-polský frazeologický slovník
Popis výsledku v původním jazyce
Česko-polský frazeologický slovník autorů E.Mrhačové a M.Balowského obsahuje 6 467 frekventovaných frazeologických jednotek českých a jejich polské ekvivalenty. Frazeologické jednotky jsou uspořádány podle hierarchie: lexikalizovaná přirovnání, rčení, lexikalizované charakteristiky, pořekadla a přísloví. Slovník je určen studentům polonistiky, překladatelům i široké veřejnosti. Jde o první česko-polský frazeologický slovník vydaný v Česku.
Název v anglickém jazyce
Czech-Polish Phraseological Dictionary
Popis výsledku anglicky
Czech-Polish Phraseological Dictionary by E. Mrhačová and M. Balowski contains 6 467 widely used Czech phraseological units with Polish equivalents. Phraseological units are structured according to the following hierarchy: lexicalized comparisons, sayings, lexicalized characteristics, sentences and proverbs. The dictionary is intended for the Polish Philology students, translators and laymen. It is the first Czech-Polish phraseological dictionary ever published in the Czech Republic.
Klasifikace
Druh
B - Odborná kniha
CEP obor
AI - Jazykověda
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
S - Specificky vyzkum na vysokych skolach
Ostatní
Rok uplatnění
2009
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
ISBN
978-80-7368-633-8
Počet stran knihy
427
Název nakladatele
Ostravská univerzita v Ostravě
Místo vydání
Ostrava
Kód UT WoS knihy
—