Apokryfní přepisy fikčních světů: trojí zpracování příběhu o babylonské věži v současné české próze
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61988987%3A17250%2F11%3AA12012R8" target="_blank" >RIV/61988987:17250/11:A12012R8 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
Apokryfní přepisy fikčních světů: trojí zpracování příběhu o babylonské věži v současné české próze
Popis výsledku v původním jazyce
Studie se zabývá specifickými podobami a modifikacemi intertextových vztahů, na nichž se v novodobé literatuře zakládají prozaická díla, která bývají žánrově charakterizována v různých sekundárních textech pomocí dosti nejednoznačně chápaného pojmu ?apokryf?. Studie se přitom zaměřuje zvláště na tři české prózy, které ?apokryfně? navazují na známý starozákonní mýtus o stavbě babylonské věže: na povídku Milana Uhdeho Záhadná věž v B. ze stejnojmenného souboru z roku 1967, dále román Jana Jandourka V jámělvové (1997) a konečně na povídku Viktora Fischla Babylonská věž ze sbírky Apokryfy (2004). Studie na základě analýz a vzájemného srovnávání jmenovaných próz hledá a konfrontuje příznačné vlastnosti jejich intertextových dimenzí. S využitím Doleželovy typologie transdukcí fikčních světů zkoumá, jak se tyto vlastnosti projevují ve strukturaci a sémantických proměnách fikčních světů.
Název v anglickém jazyce
Apocryphal Transcriptions of Fictional Worlds: Three Treatments of the Tower of Babel in Contemporary Czech Fiction
Popis výsledku anglicky
The article is concerned with special forms and modifications of the intertextual relations on which prose works are based. In modern literature these are usually characterized in various secondary texts by means of the woolly term 'apocrypha'. The article focuses on three works of Czech fiction, which 'apocryphally' follow on from the Old Testament myth about the erection of the tower of Babel - namely, the story "Záhadná věž v B." by Milan Uhde from the 1967 anthology of that name, the novel "V jámě Ivové" (1997) by Jan Jandourek, and the story "Babylonská věž" by Viktor Fischl, from his collection Apokryfy (2004). On the basis of analyses and comparison of these works with each other the essay searches for characteristics of their intertextual dimensions and contrasts them. Using Doležel's typology of the transduction of fictional worlds the article explores how these characteristics are expressed in the structuring and semantic transformations of fictional worlds.
Klasifikace
Druh
J<sub>x</sub> - Nezařazeno - Článek v odborném periodiku (Jimp, Jsc a Jost)
CEP obor
AJ - Písemnictví, mas–media, audiovize
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
<a href="/cs/project/GAP406%2F11%2F1062" target="_blank" >GAP406/11/1062: Proměny a konstanty apokryfů v současné české literatuře</a><br>
Návaznosti
P - Projekt vyzkumu a vyvoje financovany z verejnych zdroju (s odkazem do CEP)
Ostatní
Rok uplatnění
2011
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
Česká literatura
ISSN
0009-0468
e-ISSN
—
Svazek periodika
59
Číslo periodika v rámci svazku
5
Stát vydavatele periodika
CZ - Česká republika
Počet stran výsledku
13
Strana od-do
713-725
Kód UT WoS článku
—
EID výsledku v databázi Scopus
—