Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

CAT tools - possibilities of didactic application in translation seminars, using the example of the program TransitNXT

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61988987%3A17250%2F13%3AA1401A9H" target="_blank" >RIV/61988987:17250/13:A1401A9H - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    němčina

  • Název v původním jazyce

    CAT-Anwendungen - Ein möglicher Weg der Didaktisierung im Rahmen eines Übersetzungsseminars am Beispiel von Transit NXT

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Diese Studie reflektiert neue Trends im Bereich der Translatologie und Übersetzungsdidaktik und beschäftigt sich mit der möglichen Verwendung von Dateianwendungen (CAT-Tools) im Übersetzungsprozess. Der Beitrag fasst die Situation auf dem übersetzerischen Markt zusammen, vor allem im Bereich der Übersetzung von Fachtexten, in dem sich diese Software als hilfreich und effektiv erwiesen hat. Der Übersetzungsprozess basiert auf fertigen Übersetzungen, die als Referenzmaterial für nachfolgende Texte benutztwerden. Dabei werden konsistente Terminologie, Erleichterung des Schreibprozesses und Verwendung von verschiedenen Wörterbüchern zu den Vorteilen. Nach der theoretischen Erörterung zum Thema CAT-Tools werden die Erfahrungen und Empfehlungen aus dem Unterricht (Elektronische Datenverarbeitung für Übersetzer und Software TRANSIT NXT) am Lehrstuhl für Germanistik der Universität Ostrava präsentiert.

  • Název v anglickém jazyce

    CAT tools - possibilities of didactic application in translation seminars, using the example of the program TransitNXT

  • Popis výsledku anglicky

    This study addresses new trends in translation studies and translation teaching, focusing on the possible use of database applications by translators. The article responds to the increasing market penetration of translation software designed to make thetranslation process - especially in professional and technical texts - more effective and efficient. The process includes the use of existing translations as a basis for new translations, consistent handling of terminology, simplification of the writingprocess, and the use of dictionary-type databases. After offering a basic theoretical discussion of CAT tools, the article focuses on their use by translators, especially in terms of how to teach user skills to translation students. The author draws on his experience of teaching the use of CAT tools (the application TRANSIT NXT) at the Department of German Studies, Faculty of Arts, University of Ostrava.

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>x</sub> - Nezařazeno - Článek v odborném periodiku (Jimp, Jsc a Jost)

  • CEP obor

    AI - Jazykověda

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

    <a href="/cs/project/EE2.3.20.0222" target="_blank" >EE2.3.20.0222: Posílení rozvoje Centra výzkumu odborného jazyka angličtiny a němčiny na Filozofické fakultě Ostravské univerzity</a><br>

  • Návaznosti

    P - Projekt vyzkumu a vyvoje financovany z verejnych zdroju (s odkazem do CEP)

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2013

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    Acta Facultatis Philosophicae Universitatis Ostraviensis Studia Germanistica

  • ISSN

    1803-408X

  • e-ISSN

  • Svazek periodika

    13

  • Číslo periodika v rámci svazku

    13/2013

  • Stát vydavatele periodika

    CZ - Česká republika

  • Počet stran výsledku

    13

  • Strana od-do

    99-111

  • Kód UT WoS článku

  • EID výsledku v databázi Scopus