Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

CAT-tools in proces of translation - acceleration thrue technic?

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61988987%3A17250%2F17%3AA1801LKP" target="_blank" >RIV/61988987:17250/17:A1801LKP - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="http://dx.doi.org/10.15240/tul/004/2017-3-008" target="_blank" >http://dx.doi.org/10.15240/tul/004/2017-3-008</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

    <a href="http://dx.doi.org/10.15240/tul/004/2017-3-008" target="_blank" >10.15240/tul/004/2017-3-008</a>

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    němčina

  • Název v původním jazyce

    CAT-Werkzeuge im Übersetzungsprozess - Beschleunigung durch Technik?

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Die Studie beschäftigt sich mit den neuen Trends in der Übersetzung bzw. in der Übersetzungsdidaktik und untersucht die Möglichkeiten und Grenzen der Anwendung von der computergestützten Übersetzungssoftware. Die Situation auf dem Übersetzungsmarkt erfordert einen reibungslosen Umgang mit CAT-Anwendungen, wobei die Universitäten als Träger der beruflichen Ausbildung von professionellen Übersetzern dieser Entwicklung folgen sollen. Es wird gezeigt, dass es zur gegenseitigen Beeinflussung bei den maschinellen und humanen Textübertragungen kommt und diese Interaktion die Tendenz zur mehrschichtigen Beschleunigung der Übersetzungsprozesse liefert. Des Weiteren wird analysiert, wie weit sich die verwendeten Methoden der CAT-Werkzeuge in den ausgefertigten technischen Übersetzungen widerspiegeln.

  • Název v anglickém jazyce

    CAT-tools in proces of translation - acceleration thrue technic?

  • Popis výsledku anglicky

    The study deals with the new trends in translation and translational didactics and examines the possibilities and limitations of the application of computer-aided translation software. The situation in the translation market requires a smooth handling of CAT applications, with the universities, as providers of the professional training of professional translators, to follow this development. It is shown that there is a mutual influence on machine and human text transmissions and this interaction leads to the multi-layered acceleration of the translation processes. It also analyzes the extent to which the CAT tools used in the developed technical translations are reflected.

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>ost</sub> - Ostatní články v recenzovaných periodicích

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    50301 - Education, general; including training, pedagogy, didactics [and education systems]

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2017

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    ACC Journal

  • ISSN

    1803-9782

  • e-ISSN

  • Svazek periodika

    2

  • Číslo periodika v rámci svazku

    3

  • Stát vydavatele periodika

    CZ - Česká republika

  • Počet stran výsledku

    12

  • Strana od-do

    111-122

  • Kód UT WoS článku

  • EID výsledku v databázi Scopus