Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

What Linguistic Feminization for French-Speaking Africa? A Case of Administrative Discourse in Algeria, Morocco, Mauritania and Tunisia

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61988987%3A17250%2F18%3AA1901VKB" target="_blank" >RIV/61988987:17250/18:A1901VKB - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    francouzština

  • Název v původním jazyce

    Quelle féminisation linguistique pour l?Afrique francophone ?

  • Popis výsledku v původním jazyce

    La féminisation de la langue est une question qui a été traitée par de mombreux auteurs et dans de nombreuses langues. En France, elle est devenue l'objet de débat et de controverse. Au Québec, elle est devenue une pratique courante. Ce livre traite de la féminisation du français utilisé Algérie, au Maroc, en Tunisie et en Mauritanie. Dans ces pays ? majorité musulmane, le français est largement utilisé, m?me s?il ne joue pas de rôle officiel. Une attention particuli?re est portée au discours administratif, représenté dans un corpus d?une quarantaine de formulaires rédigés en français et produits par des autorités officielles. Le livre contient une préface écrite par Bina Shah, écrivaine pakistanaise. Le premier chapitre du livre traite du statut de la femme dans les pays du et porte une attention particuli?re aux concepts de tradition, de modernisation et d?islam. Le deuxi?me chapitre décrit la situation linguistique et la position d français dans la région du Maghreb francophone. Le troisi?me chapitre porte sur la mani?re dont les textes constitutionnels refl?tent l?égalité des hommes et des femmes. Le chapitre suivant décrit la féminisation en général, ainsi que des arguments pour et contre ce concept. Le cinqui?me chapitre introduit des possibilités de rendre les femmes visibles dans le langage (lexical, morphologique, syntaxique, typographique etc.). Le sixi?me chapitre présente le corpus lequel les moyens linguistiques respectifs de la féminisation ont été observés et la méthodologie d'analyse utilisée. Les chapitres 7 ? 9 contiennent des résultats concrets de l'analyse pour les formulaires algériens, mauritaniens, marocains et tunisiens. Le dernier chapitre contient un résumé et une comparaison des résultats. Le Maroc, l'Algérie et la Tunisie semblent représenter l'aile progressiste dans la féminisation de la langue française. La Mauritanie reste plutôt un territoire conservateur et traditionnel en la mati?re.

  • Název v anglickém jazyce

    What Linguistic Feminization for French-Speaking Africa? A Case of Administrative Discourse in Algeria, Morocco, Mauritania and Tunisia

  • Popis výsledku anglicky

    The feminization of language is an issue that has been dealt by many authors and for many languages. In France, it has become the object of debate and controversy. In Quebec, it has become a common practice. This book deals with the feminization of French as used in Algeria, Morocco, Tunisia and Mauritania. In these predominantly Muslim countries, the French language is widely used. Attention is paid particularly to administrative discourse, as represented in a corpus of forty official forms written in French and produced by various official authorities. The book contains a preface written by Bina Shah, Pakistani writer. The first chapter deals with the status of women in the Maghreb and attention is paid to the concepts of tradition, modernization, and Islam. The second chapter describes the linguistic situation and the position of French in the Maghreb. The third chapter focuses on how constitutional texts reflect the equality of men and women. The following chapter describes feminization in general as well as arguments for and against this concept. The fifth chapter introduces concrete possibilities of how to make women visible in language (lexical, morphological, syntactic, typographic, etc.). The sixth chapter presents the corpus, i.e. forty forms written in French, ten for each of the countries in which the respective linguistic means of feminization were observed, and the methodology of analysis used. Chapters 7 to 9 contain concrete results of the analysis for Algerian, Mauritanian, Moroccan and Tunisian forms. The final chapter contains a summary and comparison of results for the four countries and a conclusion. Morocco, Algeria and Tunisia appear to represent the progressive wing in the feminisation of the French language. Mauritania remains rather a conservative and traditional territory in the matter. The book is complemented with a bibliography and annexes.

Klasifikace

  • Druh

    B - Odborná kniha

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60203 - Linguistics

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2018

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • ISBN

    978-80-7599-006-8

  • Počet stran knihy

    136

  • Název nakladatele

    Ostravská univerzita

  • Místo vydání

    Ostrava

  • Kód UT WoS knihy