Vocabulary from the field of construction production in Russian and Czech languages, similarities and differences
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61988987%3A17250%2F18%3AA1901YNI" target="_blank" >RIV/61988987:17250/18:A1901YNI - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
ruština
Název v původním jazyce
Leksika iz oblasti stroitel'nogo proizvodstva v russkom i cheshskom yazykah, skhodstva i razlichiya
Popis výsledku v původním jazyce
V stat'e rassmatrivaetsya semantika terminov i provoditsya komparativnyj analiz chasti sostava stroitel'noj terminologii cheshskogo i russkogo yazykov. V rabote analiziruetsya sootnoshenie yazykovyh ehkvivalentov stroitel'noj terminologii i specifiki vneyazykovoj dejstvitel'nosti. Vyborka yazykovogo materiala dlya opisaniya sistemnyh svojstv nominativnyh edinic provoditsya iz tekhnicheskih tekstov oblasti stroitel'stva, a takzhe tolkovyh i dvuyazychnyh slovarej sopostavlyaemyh yazykov. Obrashchaetsya vnimanie na skhodstva i razlichiya motivirovannosti otnositel'no naimenovaniya stroitel'nyh terminov v russkom i cheshskom yazykah.
Název v anglickém jazyce
Vocabulary from the field of construction production in Russian and Czech languages, similarities and differences
Popis výsledku anglicky
In this article, are considered the semantics terms and various types of word-formation relations, as well as comparative analysis about the part of the construction terminology of the Czech and Russian languages. In the document is analyzed, the correlation of linguistic equivalents of construction terminology and the specifications of extralinguistic reality. The selection of the language material for describing the system properties of nominative units is carried out from the technical texts of the field of construction., including the match up of the explanatory and bilingual dictionaries of the languages The main focus is based on the kinds of word formation mechanisms in Russian and Czech languages, as well as on the similarities and differences between the lexis construction terms used in Russian and Czech.
Klasifikace
Druh
D - Stať ve sborníku
CEP obor
—
OECD FORD obor
60202 - Specific languages
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
S - Specificky vyzkum na vysokych skolach
Ostatní
Rok uplatnění
2018
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název statě ve sborníku
Russkij yazyk v slavyanskom mire: istoriya i sovremennost'
ISBN
978-5-91326-498-5
ISSN
—
e-ISSN
—
Počet stran výsledku
9
Strana od-do
66-74
Název nakladatele
Nizhegorodskij gosuniversitet im. N.I. Lobachevskogo
Místo vydání
Nizhnij Novgorod
Místo konání akce
Nizhnij Novgorod
Datum konání akce
26. 9. 2018
Typ akce podle státní příslušnosti
WRD - Celosvětová akce
Kód UT WoS článku
—