The transcription of German toponyms in Russian
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61988987%3A17250%2F99%3A00000085" target="_blank" >RIV/61988987:17250/99:00000085 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
ruština
Název v původním jazyce
Transkripcija nemeckich toponomov na russkij jazyk
Popis výsledku v původním jazyce
Trudnosti, svjazannyje s perevodom toponimev v pečatnych tekstach, pravila dlja transkripciji nemeckich toponimov na russkij jazyk.
Název v anglickém jazyce
The transcription of German toponyms in Russian
Popis výsledku anglicky
Analysis od the difficulties, connected with the translation of German toponyms in written texts. rules of transcription of German toponyms to Russian are defined.
Klasifikace
Druh
D - Stať ve sborníku
CEP obor
AI - Jazykověda
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
Z - Vyzkumny zamer (s odkazem do CEZ)
Ostatní
Rok uplatnění
1999
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název statě ve sborníku
Lingua et communicatio in sphaera mercaturae. Bohemica, Britannica, Germanica, Rossica Ostraviensia
ISBN
83-87653-81-2
ISSN
—
e-ISSN
—
Počet stran výsledku
4
Strana od-do
—
Název nakladatele
Ostravská univerzita Ostrava, Filozofická fakulta
Místo vydání
Ostrava
Místo konání akce
—
Datum konání akce
—
Typ akce podle státní příslušnosti
—
Kód UT WoS článku
—