Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Some Notes on Respecting FSP in Czech Translations from English

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F01%3A10222430" target="_blank" >RIV/61989592:15210/01:10222430 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    angličtina

  • Název v původním jazyce

    Some Notes on Respecting FSP in Czech Translations from English

  • Popis výsledku v původním jazyce

    The paper investigates the distribution of communicative dynamism in English sentences through their Czech translations. A close analysis of three different Czech translations of a single text of fiction reveals significant discrepancies in evaluating the degree of communicative dynamism carried by individual elements, especially of those which are context dependent. Special attention is paid to the principle of linear distribution of communicative dynamism in Czech and motivation for its violation in texts of fiction.

  • Název v anglickém jazyce

    Some Notes on Respecting FSP in Czech Translations from English

  • Popis výsledku anglicky

    The paper investigates the distribution of communicative dynamism in English sentences through their Czech translations. A close analysis of three different Czech translations of a single text of fiction reveals significant discrepancies in evaluating the degree of communicative dynamism carried by individual elements, especially of those which are context dependent. Special attention is paid to the principle of linear distribution of communicative dynamism in Czech and motivation for its violation in texts of fiction.

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>x</sub> - Nezařazeno - Článek v odborném periodiku (Jimp, Jsc a Jost)

  • CEP obor

    AI - Jazykověda

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2001

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    Linguistica Pragensia

  • ISSN

    0862-8432

  • e-ISSN

  • Svazek periodika

    11

  • Číslo periodika v rámci svazku

    1

  • Stát vydavatele periodika

    CZ - Česká republika

  • Počet stran výsledku

    13

  • Strana od-do

    16-28

  • Kód UT WoS článku

  • EID výsledku v databázi Scopus