The Translation of Communicative Idioms in a Fiction Text
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F11%3A10225004" target="_blank" >RIV/61989592:15210/11:10225004 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
němčina
Název v původním jazyce
Die Übersetzung kommunikativer Phraseme im belletristischen Text
Popis výsledku v původním jazyce
Im Beitrag wird die deutsch-tschechische Übersetzung von kommunikativen Phrasemen (Routineformeln) in einem belletristischen Text analysiert, der inhaltlich auch die türkische Kultur vermittelt.Der Zweck der Analyse war festzustellen, in welchem Ausmaß reguläre, kodifizierte Übersetzungsentsprechungen verwendet wurden, warum sie nicht verwendet wurden und ob es bestimmte Zusammenhänge zwischen der Funktion dieser Phraseme und der Art ihrer Übersetzung gibt.
Název v anglickém jazyce
The Translation of Communicative Idioms in a Fiction Text
Popis výsledku anglicky
The paper is an analysis of the Czech translation of the so-called communicative idioms (formulaic expressions) in a German-written fiction text which partly reflects the Turkish culture. The aim of the comparison was to find out to what extent the regular equivalents had been used in the translation, for what reasons they had not been used and if there was any correspondence between the function of the idioms and the way they were translated.
Klasifikace
Druh
C - Kapitola v odborné knize
CEP obor
AI - Jazykověda
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2011
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název knihy nebo sborníku
Lingvodiverzita a multikulturalismus
ISBN
978-80-7395-363-8
Počet stran výsledku
9
Strana od-do
139-147
Počet stran knihy
178
Název nakladatele
Univerzita Pardubice
Místo vydání
Pardubice
Kód UT WoS kapitoly
—