K otázce lexikální příbuznosti dvou českocírkevněslovanských památek
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F04%3A33125332" target="_blank" >RIV/61989592:15210/04:33125332 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
K otázce lexikální příbuznosti dvou českocírkevněslovanských památek
Popis výsledku v původním jazyce
Článek se zabývá hypotézou o totožnosti překladatele českocírkevněslovanských překladů Besěd sv. Řehoře Velikého na evangelium a Druhé staroslověnské legendy o sv. Václavu. Pro potvrzení této hypotézy je zvažován lexikální materiál, zejména slovní čeleďkompozit s komponenty tvr?do- a sta-/*stoja-.
Název v anglickém jazyce
Towards The Lexical Relationship Of Two Old Church Slavonic Texts Of The Czech Origin
Popis výsledku anglicky
The article considers a question of an identity of the translator of two Czech Church Slavonic texts (Second Church Slavonic Life of St. Wenceslas and St. Gregory the Great's Forty Homilies upon Gospel). It's based on a lexical analysis, especially on compound words with components tvr?do- and *sta-/*stoja.
Klasifikace
Druh
J<sub>x</sub> - Nezařazeno - Článek v odborném periodiku (Jimp, Jsc a Jost)
CEP obor
AI - Jazykověda
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
Z - Vyzkumny zamer (s odkazem do CEZ)
Ostatní
Rok uplatnění
2004
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
Acta Universitatis Palackianae Olomucensis, Facultas Philosophica, Philologica - Ucrainica
ISSN
0231-634X
e-ISSN
—
Svazek periodika
9
Číslo periodika v rámci svazku
2004
Stát vydavatele periodika
CZ - Česká republika
Počet stran výsledku
7
Strana od-do
101-107
Kód UT WoS článku
—
EID výsledku v databázi Scopus
—