Jak se překládal Yusef Komunyakaa do češtiny. Osobní zážitky
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F05%3A00002513" target="_blank" >RIV/61989592:15210/05:00002513 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
angličtina
Název v původním jazyce
Translating Yusef Komunyakaa into Czech: A Personal Confession.
Popis výsledku v původním jazyce
Essay on the personal and cultural motivation for translating Yusef Komunyakaa, a major African American poet, into Czech, and on the search for poetic equivalents in the process of translating. The importance of jazz-inspired poetry for the poetic language of the original text as well as for the Czech translation is discussed.
Název v anglickém jazyce
Translating Yusef Komunyakaa into Czech: A Personal Confession.
Popis výsledku anglicky
Essay on the personal and cultural motivation for translating Yusef Komunyakaa, a major African American poet, into Czech, and on the search for poetic equivalents in the process of translating. The importance of jazz-inspired poetry for the poetic language of the original text as well as for the Czech translation is discussed.
Klasifikace
Druh
J<sub>x</sub> - Nezařazeno - Článek v odborném periodiku (Jimp, Jsc a Jost)
CEP obor
AJ - Písemnictví, mas–media, audiovize
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
Z - Vyzkumny zamer (s odkazem do CEZ)
Ostatní
Rok uplatnění
2005
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
Callaloo: a journal of African diaspora arts and letters
ISSN
0161-2492
e-ISSN
—
Svazek periodika
28
Číslo periodika v rámci svazku
3
Stát vydavatele periodika
US - Spojené státy americké
Počet stran výsledku
8
Strana od-do
691-698
Kód UT WoS článku
—
EID výsledku v databázi Scopus
—