Vše
Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Slovo a obraz- dvě podoby jednoho příběhu

Popis výsledku

Příspěvek se zabývá srovnáním dvou rozdílných přístupů k filmovým adaptacím literárních děl. Francouzský dramatik poválečné epochy Jean Anouilh v roce 1943 volně upravil pro filmové plátno svou divadelní hru Le voyageur sans bagage. Kondenzací příběhu avložením nových scén vytvořil dílo odlišné umělecké výpovědi než jeho původní předloha. Současná francouzská prozaička Emmanuele Bernheimová v roce 2001 napsala filmový scénář podle svého románu Vendredi soir. Vzniklý film je věrným přepisem původního díla a pomocí jednotlivých obrazů tlumočí autorčin minimalistický styl psaní.

Klíčová slova

Wordimaginecinematographic adaptations

Identifikátory výsledku

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    francouzština

  • Název v původním jazyce

    Parola e immagine - due aspetti di una storia

  • Popis výsledku v původním jazyce

    L'autrice nel suo articolo analizza due metodi diversi di affrontare l'adattamento cinematografico di opere letterarie. Jean Anouilh, scrittore francese di drammi del Dopoguerra, nel 1943 ha liberamente adattato allo schermo cinematografico il suo pezzoteatrale Le voyageur sans bagage. Condensando la storia e inserendo nuove scene, ha creato un'opera di una confessione artistica diversa da quella dell'originale. Emmanuèle Bernheim, scrittrice francese di opere in prosa contemporanea, nel 2001 ha scritto la sceneggiatura basata sul suo romanzo Vendredi soir. Il film realizzato è un adattemento fedele dell'originale e, attraverso le singole inquadrature, trasmette lo stile minimalista dell'autrice.

  • Název v anglickém jazyce

    Word and image - two aspects of one story

  • Popis výsledku anglicky

    This article focuses on the comparison of two different approaches to the cinematographic adaptations of literary works. In 1943, Jean Anouilh, a French play writer of the postwar era, adapted freely for the cinema his drama Le voyageur sans bagage. By condensing the story and inserting new scenes, he created a piece with an artistic confession different from the original text. In 2001, Emmanučle Bernheim, a contemporary French prose-writer, wrote a screenplay based on her novel Vendredi soir. This filmis an authentic transcription of the original work and, by the help of single images, it transmits the author's minimalist style of writing.

Klasifikace

  • Druh

    Jx - Nezařazeno - Článek v odborném periodiku (Jimp, Jsc a Jost)

  • CEP obor

    AJ - Písemnictví, mas–media, audiovize

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    Z - Vyzkumny zamer (s odkazem do CEZ)

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2006

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    Acta Universitatis Palackianae Olomucensis, Facultas Philosophica, Philologica

  • ISSN

    0231-634X

  • e-ISSN

  • Svazek periodika

    90

  • Číslo periodika v rámci svazku

    17

  • Stát vydavatele periodika

    CZ - Česká republika

  • Počet stran výsledku

    8

  • Strana od-do

    343-350

  • Kód UT WoS článku

  • EID výsledku v databázi Scopus

Základní informace

Druh výsledku

Jx - Nezařazeno - Článek v odborném periodiku (Jimp, Jsc a Jost)

Jx

CEP

AJ - Písemnictví, mas–media, audiovize

Rok uplatnění

2006