Interference mezi slovinštinou a češtinou při výuce češtiny jako jazyka cizího
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F07%3A33146492" target="_blank" >RIV/61989592:15210/07:33146492 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
Interference mezi slovinštinou a češtinou při výuce češtiny jako jazyka cizího
Popis výsledku v původním jazyce
Analýza a přehled interferenčních chyb - interferémů - studentů bohemistiky v Lublani. Mezijazykové interference, tedy záporné vlivy již získaných dovedností ztěžují proces učení se něčemu novému, zvláště mezi jazyky geneticky blízkými jako je čeština aslovinština.
Název v anglickém jazyce
Interference between Slovenian and Czech in teaching Czech as a second language
Popis výsledku anglicky
Analysis and overview of interference errors of students of Czech studies in Ljubljana. Linguistic interference, i.e. negative transfer of previous learning, hinders the process of learning something new, particularly between genetically close languages,such as Czech and Slovenian.
Klasifikace
Druh
C - Kapitola v odborné knize
CEP obor
AI - Jazykověda
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2007
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název knihy nebo sborníku
Od teorie jazyka k praxi komunikace 2. Sborník prací členů Katedry českého jazyka a literatury
ISBN
978-80-7394-060-7
Počet stran výsledku
5
Strana od-do
149-153
Počet stran knihy
263
Název nakladatele
Pedagogická fakulta Jihočeské univerzity
Místo vydání
České Budějovice
Kód UT WoS kapitoly
—