Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Why the "professor" doesn't teach at a school - sociocultural differences between Dutch and Czech (and Slovak) and... within Dutch

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F10%3A10213481" target="_blank" >RIV/61989592:15210/10:10213481 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    nizozemština

  • Název v původním jazyce

    Waarom de "professor" geen les geeft op school - socioculturele verschillen tussen het Nederlands en het Tsjechisch (en Slowaaks) en... binnen het Nederlands

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Aangezien de jubilaris zich in haar veelzijdige wetenschappelijke leven onder andere heeft beziggehouden met socioculturele verschillen tussen het Nederlands en het Slowaaks en een respectabele staat van dienst als translatologe heeft, is deze bijdrage ter gelegenheid van haar jubileum gewijd aan enkele "valse vrienden", die de vertaler-homo translator moet oplossen. De aangegeven voorbeelden komen uit het universitaire milieu en wijzen op de vaak onjuiste vertaling van universitaire titels, rangen en diploma's.

  • Název v anglickém jazyce

    Why the "professor" doesn't teach at a school - sociocultural differences between Dutch and Czech (and Slovak) and... within Dutch

  • Popis výsledku anglicky

    Because the jubilee was occupied during her rich life as an academic i.a. with sociocultural differences between Dutch and Slovak and functioned a long time as translator, this chapter for her life jubilee is vowed to some "false friends" that a homo translator must decipher. The mentioned examples are from university surroundings and show some problems in translating ujiversity titles, ranks and diploms.

Klasifikace

  • Druh

    C - Kapitola v odborné knize

  • CEP obor

    AI - Jazykověda

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    S - Specificky vyzkum na vysokych skolach

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2010

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název knihy nebo sborníku

    Vízie translatológie. Album amicorum pre Janu Rakšányiovú (Studia nederlandistica Universitatis Comenianae Bratislavensis)

  • ISBN

    978-80-89137-63-3

  • Počet stran výsledku

    8

  • Strana od-do

  • Počet stran knihy

    191

  • Název nakladatele

    AnaPress Bratislava

  • Místo vydání

    Bratislava

  • Kód UT WoS kapitoly