Reflexe Frederika van Eedena a dalších osmdesátníků v literárních časopisech z přelomu 19. a 20. století - Arnošt Procházka, otec Moderní revue a překladatel osmdesátníků
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F13%3A33144718" target="_blank" >RIV/61989592:15210/13:33144718 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
<a href="http://aluze.cz/2012_03/06_studie_vaidova.pdf" target="_blank" >http://aluze.cz/2012_03/06_studie_vaidova.pdf</a>
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
Reflexe Frederika van Eedena a dalších osmdesátníků v literárních časopisech z přelomu 19. a 20. století - Arnošt Procházka, otec Moderní revue a překladatel osmdesátníků
Popis výsledku v původním jazyce
Studie pojednává o nizozemské literární skupině tzv. osmdesátníků, resp. především o jejich soudobé časopisecké reflexi u nás, zlehka se dotýká také jejich vlastní časopisecké platformy, č. De Nieuwe Gids, a naznačuje problematiku českého časopisectví apřekladatelství 2. poloviny 19. a počátku 20. století. Z celé skupiny nizozemských literátů je pozornost nejvíce zaměřena na osobnost Frederika van Eedena, nebo lépe řečeno na jeho tvorbu přeloženou do češtiny. Z českých osobností pak v popředí zájmu stojí Arnošt Procházka, zejména jeho redaktorská a překladatelská činnost.
Název v anglickém jazyce
The Reflection of Frederik van Eeden and the Others from the Generation of Eighties in Literary Magazines from the turn of 19th and 20th century - Arnošt Procházka, Father of Moderní Revue and Translator of the Generation of Eighties
Popis výsledku anglicky
The study discusses the Dutch literary group called The Generation of Eighties, respectively primarily their journal reflection in the Czech cultural background at that time, gently touches their own journal platform - De Nieuwe Gids - too, and hints issues of magazines and of Czech translation both in the second half of 19th century and in the early 20th. The attantion is not solely focused on the entire group of Dutch writers but mainly on the personality of Frederik van Eeden, or rather on his work translated into Czech. At the forefront of the Czech personalities is Arnošt Prochazka, especially his editorial and translation activities.
Klasifikace
Druh
J<sub>x</sub> - Nezařazeno - Článek v odborném periodiku (Jimp, Jsc a Jost)
CEP obor
AJ - Písemnictví, mas–media, audiovize
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
S - Specificky vyzkum na vysokych skolach
Ostatní
Rok uplatnění
2013
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
Aluze / Revue pro literaturu, filosofii a jiné
ISSN
1803-3784
e-ISSN
—
Svazek periodika
15
Číslo periodika v rámci svazku
3
Stát vydavatele periodika
CZ - Česká republika
Počet stran výsledku
10
Strana od-do
52-61
Kód UT WoS článku
—
EID výsledku v databázi Scopus
—