Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Immediate phonetic interference in code-switching and interpreting

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F15%3A33154395" target="_blank" >RIV/61989592:15210/15:33154395 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="http://www.icphs2015.info/pdfs/Papers/ICPHS0552.pdf" target="_blank" >http://www.icphs2015.info/pdfs/Papers/ICPHS0552.pdf</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    angličtina

  • Název v původním jazyce

    Immediate phonetic interference in code-switching and interpreting

  • Popis výsledku v původním jazyce

    VOT of English voiceless stops produced by L1-dominant Czech-English bilinguals is examined in light of three hypotheses: (1) switching languages induces an immediate increase in L1 interference, (2) speakers experienced with switching languages show less immediate interference, and (3) interpreting induces greater interference than code-switching. Eighteen bilinguals, trained vs beginning interpreters, produced short sentences in a modified delayed repetition / translation task under three conditions:L2-only, code-switching into L2, and interpreting into L2. An effect of short-term L1 interference was observed: the speakers produced shorter, i.e. more L1-like, VOTs in code-switching and interpreting than in the L2-only condition, though the VOT reduction interacted with the place of articulation differently for speakers with more and less native-like VOTs. The effect was weaker for trained interpreters, giving some support to the second hypothesis. The type of the bilingual task (cod

  • Název v anglickém jazyce

    Immediate phonetic interference in code-switching and interpreting

  • Popis výsledku anglicky

    VOT of English voiceless stops produced by L1-dominant Czech-English bilinguals is examined in light of three hypotheses: (1) switching languages induces an immediate increase in L1 interference, (2) speakers experienced with switching languages show less immediate interference, and (3) interpreting induces greater interference than code-switching. Eighteen bilinguals, trained vs beginning interpreters, produced short sentences in a modified delayed repetition / translation task under three conditions:L2-only, code-switching into L2, and interpreting into L2. An effect of short-term L1 interference was observed: the speakers produced shorter, i.e. more L1-like, VOTs in code-switching and interpreting than in the L2-only condition, though the VOT reduction interacted with the place of articulation differently for speakers with more and less native-like VOTs. The effect was weaker for trained interpreters, giving some support to the second hypothesis. The type of the bilingual task (cod

Klasifikace

  • Druh

    D - Stať ve sborníku

  • CEP obor

    AI - Jazykověda

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2015

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název statě ve sborníku

    Proceedings of the 18th International Congress of Phonetic Sciences

  • ISBN

    978-0-85261-941-4

  • ISSN

  • e-ISSN

  • Počet stran výsledku

    5

  • Strana od-do

    "'Paper number 552'"

  • Název nakladatele

    University of Glasgow

  • Místo vydání

    Glasgow

  • Místo konání akce

    Glasgow

  • Datum konání akce

    10. 8. 2015

  • Typ akce podle státní příslušnosti

    WRD - Celosvětová akce

  • Kód UT WoS článku