Immediate phonetic interference in code-switching and interpreting
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F15%3A33154395" target="_blank" >RIV/61989592:15210/15:33154395 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
<a href="http://www.icphs2015.info/pdfs/Papers/ICPHS0552.pdf" target="_blank" >http://www.icphs2015.info/pdfs/Papers/ICPHS0552.pdf</a>
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
angličtina
Název v původním jazyce
Immediate phonetic interference in code-switching and interpreting
Popis výsledku v původním jazyce
VOT of English voiceless stops produced by L1-dominant Czech-English bilinguals is examined in light of three hypotheses: (1) switching languages induces an immediate increase in L1 interference, (2) speakers experienced with switching languages show less immediate interference, and (3) interpreting induces greater interference than code-switching. Eighteen bilinguals, trained vs beginning interpreters, produced short sentences in a modified delayed repetition / translation task under three conditions:L2-only, code-switching into L2, and interpreting into L2. An effect of short-term L1 interference was observed: the speakers produced shorter, i.e. more L1-like, VOTs in code-switching and interpreting than in the L2-only condition, though the VOT reduction interacted with the place of articulation differently for speakers with more and less native-like VOTs. The effect was weaker for trained interpreters, giving some support to the second hypothesis. The type of the bilingual task (cod
Název v anglickém jazyce
Immediate phonetic interference in code-switching and interpreting
Popis výsledku anglicky
VOT of English voiceless stops produced by L1-dominant Czech-English bilinguals is examined in light of three hypotheses: (1) switching languages induces an immediate increase in L1 interference, (2) speakers experienced with switching languages show less immediate interference, and (3) interpreting induces greater interference than code-switching. Eighteen bilinguals, trained vs beginning interpreters, produced short sentences in a modified delayed repetition / translation task under three conditions:L2-only, code-switching into L2, and interpreting into L2. An effect of short-term L1 interference was observed: the speakers produced shorter, i.e. more L1-like, VOTs in code-switching and interpreting than in the L2-only condition, though the VOT reduction interacted with the place of articulation differently for speakers with more and less native-like VOTs. The effect was weaker for trained interpreters, giving some support to the second hypothesis. The type of the bilingual task (cod
Klasifikace
Druh
D - Stať ve sborníku
CEP obor
AI - Jazykověda
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2015
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název statě ve sborníku
Proceedings of the 18th International Congress of Phonetic Sciences
ISBN
978-0-85261-941-4
ISSN
—
e-ISSN
—
Počet stran výsledku
5
Strana od-do
"'Paper number 552'"
Název nakladatele
University of Glasgow
Místo vydání
Glasgow
Místo konání akce
Glasgow
Datum konání akce
10. 8. 2015
Typ akce podle státní příslušnosti
WRD - Celosvětová akce
Kód UT WoS článku
—