Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Nároky každodenní komunikace v kontextu referenční úrovně A1 podle Společného evropského referenčního rámce

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F15%3A33154484" target="_blank" >RIV/61989592:15210/15:33154484 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    čeština

  • Název v původním jazyce

    Nároky každodenní komunikace v kontextu referenční úrovně A1 podle Společného evropského referenčního rámce

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Zamyšlení nad nároky každodenní komunikace v kontrastu s komunikačními dovednostmi, jimiž disponují cizinci zvládající češtinu na úrovni A1 podle SERR, je motivováno zkušenostmi z realizace zkoušek z českého jazyka pro žadatele o trvalý pobyt v ČR. Příspěvek poukazuje na to, jak popis úrovně A1 a z něho vyplývající komunikační kompetence korelují s reálným průběhem každodenní komunikace a které její aspekty mohou cizinci zvládajícímu pouze základy jazyka způsobit problémy v komunikaci.

  • Název v anglickém jazyce

    The everyday Communication in Context of the Description of the Level A1 according to CEFL

  • Popis výsledku anglicky

    The aim of the treatise is to point out several difficulties which the foreigners have speaking Czech in the everyday communication. Theoretical backgroung deals with the model of everyday communication, with the fundamental knowledge according the Common European Frame for Languages (the description of Czech) and with the theory of written and spoken (literary and colloquial) Czech. The analysis showed the most frequently difficulty was the relation between native speakers and foreigners trying to speak Czech. The Czech native speakers are not able to respond to foreigner's communication needs and to compensation strategies. Solution of the situation lies not in choice of the variety of national language, but in education of native speakers focused tocommunication tolerance.

Klasifikace

  • Druh

    C - Kapitola v odborné knize

  • CEP obor

    AI - Jazykověda

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2015

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název knihy nebo sborníku

    Doświadczanie codzienności w jezyku i w literaturze czeskiej

  • ISBN

    978-83-63090-60-9

  • Počet stran výsledku

    9

  • Strana od-do

    393-401

  • Počet stran knihy

    450

  • Název nakladatele

    Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu

  • Místo vydání

    Poznań

  • Kód UT WoS kapitoly