Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Possibilities of implementing theory of grammatical syncretism in Russian linguistic studies in the Czech Republic

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F16%3A33161724" target="_blank" >RIV/61989592:15210/16:33161724 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    ruština

  • Název v původním jazyce

    Vozmožnosti primenenija teorii grammatičeskogo sinkretizma v češskoj lingvističeskoj rusistike

  • Popis výsledku v původním jazyce

    K grammatičeskomu sinkretizmu otnosjatsja vse slučai asimmetrii jazykovogo znaka, t.e. nesootvetstvija meždu soderžaniem i formoj jazykovych edinic. Nekotorye sinkretičnye javlenija vyražajutsja parallelno kak v russkom, tak i v češskom jazyke, odnako vnimanie obraščaetsa glavnym obrazom na grammatičeskie javlenija, kotorye sinkretičny tolko v russkom jazyke. Eto tesno svjazano s teoriej i praktikoj perevoda s russkogo jazyka na češskij, kogda russkim sinkretičnym slovam ili glagolnym formam sootvetstvujut v češskom jazyke raznye jazykovye sredstva.

  • Název v anglickém jazyce

    Possibilities of implementing theory of grammatical syncretism in Russian linguistic studies in the Czech Republic

  • Popis výsledku anglicky

    Grammatical syncretism is understood as asymmetry of language sign, i.e. discrepancy between the content and form of language phenomena. This approach is applied in the study of selected grammatical phenomena in Russian in comparison with Czech, e.g. of Russian imperative with non-imperative meaning, interrogative sentences used as request etc. Special attention is paid to grammatical phenomena which are syncretic only in Russian and whose equivalents in Czech vary. The latter fact must be taken into consideration in case of their translation from Russian into Czech. Further detailed study of the issue of grammatical syncretism in Russian and Czech may benefit both linguistics theory and translation practice.

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>x</sub> - Nezařazeno - Článek v odborném periodiku (Jimp, Jsc a Jost)

  • CEP obor

    AI - Jazykověda

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    S - Specificky vyzkum na vysokych skolach

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2016

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    Novaja rusistika

  • ISSN

    1803-4950

  • e-ISSN

  • Svazek periodika

    9

  • Číslo periodika v rámci svazku

    2

  • Stát vydavatele periodika

    CZ - Česká republika

  • Počet stran výsledku

    10

  • Strana od-do

    67-76

  • Kód UT WoS článku

  • EID výsledku v databázi Scopus