Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Hendrik Conscience. Muž, který naučil cizince číst nizozemskou literaturu

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F18%3A73592704" target="_blank" >RIV/61989592:15210/18:73592704 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="http://dx.doi.org/10.5507/ff.18.24454436" target="_blank" >http://dx.doi.org/10.5507/ff.18.24454436</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

    <a href="http://dx.doi.org/10.5507/ff.18.24454436" target="_blank" >10.5507/ff.18.24454436</a>

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    čeština

  • Název v původním jazyce

    Hendrik Conscience. Muž, který naučil cizince číst nizozemskou literaturu

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Hendrik Conscience (1812–1883), nebo Jindřich Conscience, jak ho Češi pojmenovali v 19. století, je ve Vlámsku dodnes nejznámějším spisovatelem. Právem získal přezdívku &quot;De man die zijn volk leerde lezen&quot; – Muž, který naučil svůj národ číst. Napsal téměř 100 děl a byl prvním úspěšným vlámským spisovatelem. Vzhledem k tomu, že jeho spisy byly v podstatě vůbec prvními nizozemsky psanými knihami, které byly přeloženy – což platí i pro češtinu a slovenštinu – lze říct, že to byl i muž, který naučil cizince číst nizozemskou literaturu. V 19. století bylo do češtiny přeloženo celkem 32 Conscienceho spisů ve 48 edicích. To je třetina všech literárních prací tohoto velkého spisovatele. V počtech překladů se tak čeština řadí na čtvrté místo za němčinu (431), francouzštinu (165) a angličtinu (145). První český překlad vznikl již roku 1846, poslední v roce 1936. Mezi překladateli byly i známé osobnosti tehdejší doby, jako např. Jakub B. Malý (1811–1885), gymnazijní ředitel Václav Petrů (1841–1906), dramatik Čeněk Kalandra (1848–1928) nebo polyglot páter Alois Koudelka (1861–1942).

  • Název v anglickém jazyce

    Hendrik Conscience. The man who taught foreigners to read Dutch literature

  • Popis výsledku anglicky

    Hendrik Conscience (1812-1883), or Jindřich Conscience, as the Czechs called him in the 19th century, is still the most famous writer in Flanders. He rightly got the nickname &quot;De man die zijn volk leerde lezen&quot; - The man who taught his people to read. He wrote almost 100 works and was the first successful Flemish writer. Because his writings were essentially the first Dutch books to be translated - which is true for both Czech and Slovak - it can be said that he was also a man who taught foreigners to read Dutch literature. In the 19th century, a total of 32 writings of Conscience were translated into Czech in 48 editions. This is a third of all the literary works of this great writer. In the number of translations, Czech is ranked fourth after German (431), French (165) and English (145). The first Czech translation was published in 1846, the last one in 1936. Among the translators were also famous personalities of that time, such as Jakub B. Malý (1811-1885), the high school director Václav Petrů (1841-1906), the playwright Čeněk Kalandra (1848 -1928) or the polyglot father Alois Koudelka (1861-1942).

Klasifikace

  • Druh

    B - Odborná kniha

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60206 - Specific literatures

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2018

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • ISBN

    978-80-244-5443-6

  • Počet stran knihy

    258

  • Název nakladatele

    Univerzita Palackého v Olomouci

  • Místo vydání

    Olomouc

  • Kód UT WoS knihy