Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Genre Analysis in the Translation Studies Paradigm Today

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F19%3A73600065" target="_blank" >RIV/61989592:15210/19:73600065 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="https://revistas.usal.es/index.php/clina/article/view/clina2019523762/21735" target="_blank" >https://revistas.usal.es/index.php/clina/article/view/clina2019523762/21735</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

    <a href="http://dx.doi.org/10.14201/clina2019523762" target="_blank" >10.14201/clina2019523762</a>

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    angličtina

  • Název v původním jazyce

    Genre Analysis in the Translation Studies Paradigm Today

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Genre represents a form of social interaction between writers/translators and readers/target text receivers, as readers, when exposed to a text belonging to a particular genre, anticipate a specific textual structure (cf. Mukařovský’s apperception frame or Swales’ genre knowledge). Genre is also seen as a dynamic category which may result in hybrid, mixed or embedded forms as well as altogether new ones. Despite the fact that genre analysis has enjoyed immense popularity within the last two decades across Europe, it has been overshadowed by functional stylistics, rooted in the structuralist notion of function, in the Czechoslovak stylistic tradition. The aim of this paper is thus threefold: 1) to map the development of the Czechoslovak stylistic tradition in contrast to the western tradition and comprehensively delimit terms such as genre, register and functional style; 2) to discuss the role of genre theory in the translation studies paradigm today; 3) to propose the implementation of genre analysis as a part of translation strategy since genre-consciousness or knowledge can be a powerful facilitator of the translation process.

  • Název v anglickém jazyce

    Genre Analysis in the Translation Studies Paradigm Today

  • Popis výsledku anglicky

    Genre represents a form of social interaction between writers/translators and readers/target text receivers, as readers, when exposed to a text belonging to a particular genre, anticipate a specific textual structure (cf. Mukařovský’s apperception frame or Swales’ genre knowledge). Genre is also seen as a dynamic category which may result in hybrid, mixed or embedded forms as well as altogether new ones. Despite the fact that genre analysis has enjoyed immense popularity within the last two decades across Europe, it has been overshadowed by functional stylistics, rooted in the structuralist notion of function, in the Czechoslovak stylistic tradition. The aim of this paper is thus threefold: 1) to map the development of the Czechoslovak stylistic tradition in contrast to the western tradition and comprehensively delimit terms such as genre, register and functional style; 2) to discuss the role of genre theory in the translation studies paradigm today; 3) to propose the implementation of genre analysis as a part of translation strategy since genre-consciousness or knowledge can be a powerful facilitator of the translation process.

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>ost</sub> - Ostatní články v recenzovaných periodicích

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60203 - Linguistics

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2019

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    CLINA

  • ISSN

    2444-1961

  • e-ISSN

  • Svazek periodika

    5

  • Číslo periodika v rámci svazku

    2

  • Stát vydavatele periodika

    ES - Španělské království

  • Počet stran výsledku

    26

  • Strana od-do

    37-62

  • Kód UT WoS článku

  • EID výsledku v databázi Scopus