Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

'A Good Way to Propagate Communist Thought': Czech Translations of Dutch Historical Novels during the Communist Regime or Orwell in Practice

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F20%3A73600953" target="_blank" >RIV/61989592:15210/20:73600953 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="https://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/03096564.2020.1747010" target="_blank" >https://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/03096564.2020.1747010</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

    <a href="http://dx.doi.org/10.1080/03096564.2020.1747010" target="_blank" >10.1080/03096564.2020.1747010</a>

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    angličtina

  • Název v původním jazyce

    'A Good Way to Propagate Communist Thought': Czech Translations of Dutch Historical Novels during the Communist Regime or Orwell in Practice

  • Popis výsledku v původním jazyce

    The publication of Czech translations of Dutch-written literature during the Communist regime was subject to the norms of Socialist Realism as well as to the censorship of the Committee for Culture and Propaganda of the CC of the Communist Party, executed through the literary agency DILIA. The paper attempts to demonstrate why several works were (not) permitted to be published, focusing on historical novels being the preferred genre of that period. The analysis has been made based on archive records preserved in publishers’ archives in The Hague (Literary Museum) and Prague (Memorial of National Scripture).

  • Název v anglickém jazyce

    'A Good Way to Propagate Communist Thought': Czech Translations of Dutch Historical Novels during the Communist Regime or Orwell in Practice

  • Popis výsledku anglicky

    The publication of Czech translations of Dutch-written literature during the Communist regime was subject to the norms of Socialist Realism as well as to the censorship of the Committee for Culture and Propaganda of the CC of the Communist Party, executed through the literary agency DILIA. The paper attempts to demonstrate why several works were (not) permitted to be published, focusing on historical novels being the preferred genre of that period. The analysis has been made based on archive records preserved in publishers’ archives in The Hague (Literary Museum) and Prague (Memorial of National Scripture).

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>imp</sub> - Článek v periodiku v databázi Web of Science

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60206 - Specific literatures

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2020

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    Dutch Crossing-Journal of Low Countries Studies

  • ISSN

    0309-6564

  • e-ISSN

  • Svazek periodika

    44

  • Číslo periodika v rámci svazku

    2

  • Stát vydavatele periodika

    GB - Spojené království Velké Británie a Severního Irska

  • Počet stran výsledku

    17

  • Strana od-do

    201-217

  • Kód UT WoS článku

    000619649900006

  • EID výsledku v databázi Scopus

    2-s2.0-85086712025