Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

A lexicographical study of Czech and Spanish phraseology in spontaneous informal language production

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F21%3A73608203" target="_blank" >RIV/61989592:15210/21:73608203 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="https://digilib.phil.muni.cz/bitstream/handle/11222.digilib/144164/1_LinguisticaBrunensia_22-2021-1_6.pdf?sequence=1" target="_blank" >https://digilib.phil.muni.cz/bitstream/handle/11222.digilib/144164/1_LinguisticaBrunensia_22-2021-1_6.pdf?sequence=1</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

    <a href="http://dx.doi.org/10.5817/LB2021-1-4" target="_blank" >10.5817/LB2021-1-4</a>

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    angličtina

  • Název v původním jazyce

    A lexicographical study of Czech and Spanish phraseology in spontaneous informal language production

  • Popis výsledku v původním jazyce

    This paper presents a comparative study that aims at identifying the extent to which the most complete Czech and Spanish phraseological dictionaries are helpful for their users regarding the language employed in spontaneous conversations. According to the data obtained, three main conclusions can be drawn: a) a high degree of difficulty when comparing PUs included in Czech and Spanish phraseological dictionaries, b) both works are relatively reliable tools for users interested in the language employed in spontaneous conversations, at least regarding the verbal idioms, c) in Czech, phraseology has a more strongly colloquial nature than in Spanish.

  • Název v anglickém jazyce

    A lexicographical study of Czech and Spanish phraseology in spontaneous informal language production

  • Popis výsledku anglicky

    This paper presents a comparative study that aims at identifying the extent to which the most complete Czech and Spanish phraseological dictionaries are helpful for their users regarding the language employed in spontaneous conversations. According to the data obtained, three main conclusions can be drawn: a) a high degree of difficulty when comparing PUs included in Czech and Spanish phraseological dictionaries, b) both works are relatively reliable tools for users interested in the language employed in spontaneous conversations, at least regarding the verbal idioms, c) in Czech, phraseology has a more strongly colloquial nature than in Spanish.

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>ost</sub> - Ostatní články v recenzovaných periodicích

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60203 - Linguistics

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    S - Specificky vyzkum na vysokych skolach

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2021

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    Linguistica Brunensia

  • ISSN

    1803-7410

  • e-ISSN

  • Svazek periodika

    69

  • Číslo periodika v rámci svazku

    1

  • Stát vydavatele periodika

    CZ - Česká republika

  • Počet stran výsledku

    12

  • Strana od-do

    81-92

  • Kód UT WoS článku

  • EID výsledku v databázi Scopus