Polish and Czech in translation of promotional tourist guides
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F21%3A73611281" target="_blank" >RIV/61989592:15210/21:73611281 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
<a href="https://obd.upol.cz/id_publ/333191168" target="_blank" >https://obd.upol.cz/id_publ/333191168</a>
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
polština
Název v původním jazyce
Jęzki polski i czeski w tłumaczeniach materiałów promujących turystykę.
Popis výsledku v původním jazyce
Warsztaty ze studentami i wykładowcami Instytutu Filologii Słowiańskiej Uniwersytetu Wrocławskiego na temat analizy językowej przekładów wybranch polsko-czeskich i czesko-polskich broszur turystycznych oraz innych materiałów promujących. Warsztaty podzielono na dwie części, z których piewsza zapoznała studentśw z procesem i specyfiką tłumaczenia tesktów turystycznych, z naciskiem na tłumaczenie toponimów. Studentom zaprezentowano istotne źródła internetowe oraz drukowane, z których mogą czerpać informacje na temat przekładu nazw geograficznych (naprz.Indeks egzonimów czeskich, Generalna Dyrekcja dla przekładu UE, publikacja Nazewnictwo geograficzne świata itp.). W kolejnej części warsztatów studenci pracowali nad konkretnymi tekstami.
Název v anglickém jazyce
Polish and Czech in translation of promotional tourist guides
Popis výsledku anglicky
Workshop with students and teachers of Czech studies of Department of Slavic Studies at the University of Wroclaw on the topic of linguistic analysis of Polish-Czech and Czech-Polish translation of selected tourist brochures, handbooks and other materials. The workshop was divided into two parts, the first of which introduced students to translation procedures and the specifics of translating such texts, with an emphasis on the translation of Czech and Polish toponyms. Students were presented with relevant Internet and other available resourses from which they can draw informations on how to translate toponyms (Index of Czech Exonyms, resourses of the DG Translation of the EU ect.). In the next part of the workshop student worked with specific texts.
Klasifikace
Druh
W - Uspořádání workshopu
CEP obor
—
OECD FORD obor
60203 - Linguistics
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
O - Projekt operacniho programu
Ostatní
Rok uplatnění
2021
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Místo konání akce
Vratislav, Polsko
Stát konání akce
PL - Polská republika
Datum zahájení akce
—
Datum ukončení akce
—
Celkový počet účastníků
36
Počet zahraničních účastníků
35
Typ akce podle státní přísl. účastníků
EUR - Evropská akce