Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Seventeenth century texts as a key to Malagasy linguistic and ethnic history

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F23%3A73619502" target="_blank" >RIV/61989592:15210/23:73619502 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="https://obd.upol.cz/id_publ/333199389" target="_blank" >https://obd.upol.cz/id_publ/333199389</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    angličtina

  • Název v původním jazyce

    Seventeenth century texts as a key to Malagasy linguistic and ethnic history

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Some of Madagascar’s oldest texts contain phonological information that has been lost in current Malagasy dialects. Sorabe is a Malagasy adaptation of the Arabic script. The oldest Sorabe texts date from the 17th century. They provide solid evidence for the claim that at the time Sorabe came into use, the old Malagasy it was based on still had a semivowel series, and the change from both *w to v and *y to z had not yet taken place.The oldest Malagasy text published by Europeans is Frederik de Houtman’s Malagasy-Malay-Dutch textbook from 1603, which includes an extended vocabulary list. The material was based on the dialect of Antongil Bay (on Madagascar’s northeast coast). It retains a /ny/ sound inherited from times Malagasy speakers still lived in Borneo. Although /ny/ does occur in Malagasy dialects, the original (proto-Malagasy) *ny is no longer distinguished in any of them.The paper also casts doubt on the assumption that the Sorabe script is based on the Taimoro dialect.

  • Název v anglickém jazyce

    Seventeenth century texts as a key to Malagasy linguistic and ethnic history

  • Popis výsledku anglicky

    Some of Madagascar’s oldest texts contain phonological information that has been lost in current Malagasy dialects. Sorabe is a Malagasy adaptation of the Arabic script. The oldest Sorabe texts date from the 17th century. They provide solid evidence for the claim that at the time Sorabe came into use, the old Malagasy it was based on still had a semivowel series, and the change from both *w to v and *y to z had not yet taken place.The oldest Malagasy text published by Europeans is Frederik de Houtman’s Malagasy-Malay-Dutch textbook from 1603, which includes an extended vocabulary list. The material was based on the dialect of Antongil Bay (on Madagascar’s northeast coast). It retains a /ny/ sound inherited from times Malagasy speakers still lived in Borneo. Although /ny/ does occur in Malagasy dialects, the original (proto-Malagasy) *ny is no longer distinguished in any of them.The paper also casts doubt on the assumption that the Sorabe script is based on the Taimoro dialect.

Klasifikace

  • Druh

    C - Kapitola v odborné knize

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60204 - General literature studies

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2023

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název knihy nebo sborníku

    De Madagascar à l’océan Indien global. Réflexions anthropologiques et historiques avec Philippe Beaujard.

  • ISBN

    978-2-37701-109-4

  • Počet stran výsledku

    22

  • Strana od-do

    135-156

  • Počet stran knihy

    304

  • Název nakladatele

    Hémisphères Editions

  • Místo vydání

    Maisonneuve Larose, Francie

  • Kód UT WoS kapitoly