Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

On similative demonstratives in Czech and English. Evidence from corpora

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F23%3A73620626" target="_blank" >RIV/61989592:15210/23:73620626 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="https://doi.org/10.1075/lic.00026.jan" target="_blank" >https://doi.org/10.1075/lic.00026.jan</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

    <a href="http://dx.doi.org/10.1075/lic.00026.jan" target="_blank" >10.1075/lic.00026.jan</a>

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    angličtina

  • Název v původním jazyce

    On similative demonstratives in Czech and English. Evidence from corpora

  • Popis výsledku v původním jazyce

    This paper is a contrastive corpus-based study of similative demonstratives, a major means of expressing similarity and ad-hoc categorization. It explores the divergence between the Czech demonstrative takový and its English dictionary equivalent such in their “atypical” – extended, or non-phoric – uses. Through the triangulation of comparable fiction texts, their translation (from a bidirectional translation corpus) and spoken language data (from comparable monolingual corpora of spoken English and Czech), converging evidence is found of the development of discourse functions of the Czech takový which shows an increase in its intersubjectivity, not attested with such, but common with the English type nouns sort, kind, and type.

  • Název v anglickém jazyce

    On similative demonstratives in Czech and English. Evidence from corpora

  • Popis výsledku anglicky

    This paper is a contrastive corpus-based study of similative demonstratives, a major means of expressing similarity and ad-hoc categorization. It explores the divergence between the Czech demonstrative takový and its English dictionary equivalent such in their “atypical” – extended, or non-phoric – uses. Through the triangulation of comparable fiction texts, their translation (from a bidirectional translation corpus) and spoken language data (from comparable monolingual corpora of spoken English and Czech), converging evidence is found of the development of discourse functions of the Czech takový which shows an increase in its intersubjectivity, not attested with such, but common with the English type nouns sort, kind, and type.

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>imp</sub> - Článek v periodiku v databázi Web of Science

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60203 - Linguistics

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2023

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    Languages in Contrast

  • ISSN

    1387-6759

  • e-ISSN

    1569-9897

  • Svazek periodika

    23

  • Číslo periodika v rámci svazku

    2

  • Stát vydavatele periodika

    NL - Nizozemsko

  • Počet stran výsledku

    28

  • Strana od-do

    133-160

  • Kód UT WoS článku

    001125154700006

  • EID výsledku v databázi Scopus

    2-s2.0-85180444744