Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

About Differences in the Acceptance of English Terms in ICT between Slovak and Czech

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15410%2F14%3A73575754" target="_blank" >RIV/61989592:15410/14:73575754 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    slovinština

  • Název v původním jazyce

    O rozdieloch v preberaní termínov IKT medzi slovenčinou a češtinou

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Štúdia sa zaoberá problematikou preberania termínov anglického pôvodu (anglicizmov) do českého a slovenského pojmoslovia (terminológie) IKT. Ukazuje, že mnohé termíny sa v oboch jazykoch preberajú rovnakým spôsobom a v základnom tvare sa od seba nelíšia. Existuje však aj mnoho prípadov, keď čeština preberá anglické termíny odlišne od slovenčiny. Štúdia charakterizuje hlavné spôsoby preberania anglických termínov do iných jazykov a ilustruje ich na konkrétnych príkladoch. Poukazuje aj na nenáležité mechanické preberanie odlišne akceptovaných českých termínov z oblasti IKT do slovenských komunikátov a naopak.

  • Název v anglickém jazyce

    About Differences in the Acceptance of English Terms in ICT between Slovak and Czech

  • Popis výsledku anglicky

    The study deals with acceptance of terms of English origin in the Czech and Slovak ICT terminology. Shows that many terms in both languages are accepted in the same way and their basic form is identical. But there are many cases where Czech accepts English terms differently from Slovak. The study characterizes the main ways of acceptance English terms into other languages, and illustrates it with concrete examples. Also points to undue mechanical transposition of differently accepted Czech terms into Slovak communication products and vice versa.

Klasifikace

  • Druh

    D - Stať ve sborníku

  • CEP obor

    AM - Pedagogika a školství

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    N - Vyzkumna aktivita podporovana z neverejnych zdroju

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2014

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název statě ve sborníku

    Trendy ve vzdělávání 2014

  • ISBN

    978-80-86768-89-2

  • ISSN

  • e-ISSN

  • Počet stran výsledku

    6

  • Strana od-do

    409-414

  • Název nakladatele

    Univerzita Palackého

  • Místo vydání

    Olomouc

  • Místo konání akce

    Olomouc

  • Datum konání akce

    19. 6. 2014

  • Typ akce podle státní příslušnosti

    EUR - Evropská akce

  • Kód UT WoS článku