Transformace anglické verze dotazníku Physical Activity Enjoyment Scale (PACES) do českého jazyka
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15510%2F14%3A33145418" target="_blank" >RIV/61989592:15510/14:33145418 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
Transformace anglické verze dotazníku Physical Activity Enjoyment Scale (PACES) do českého jazyka
Popis výsledku v původním jazyce
Východiska a cíl: Předmětem studie je popis transformace anglické verze dotazníku Physical Activity Enjoyment Scale (PACES) do českého jazyka se zkratkou a názvem Škála spokojenosti s pohybovou aktivitou (PACEScz). Smyslem studie je předložit české veřejnosti diagnostický nástroj adekvátní pro posouzení pozitivního prožitku z účasti v pohybových aktivitách, což sekundárně umožní realizované pohybové aktivity monitorovat. Metodika: Původní anglická verze PACES byla verifikována procesem translace-retranslace, následně přeložená verze PACEScz byla ověřena v pilotní studii na populaci 20 vysokoškolských studentů tělesné výchovy. Výsledky: V re-translační etapě bylo dosaženo 94,44 % shody mezi translátory. Studenti z pilotní studie nesignalizovali žádné problémy v porozumění položkám škály, s výkladem a celkovou administrací dotazníku. Závěr: Škálu PACEScz lze doporučit k užití odborníkům v kinatropologické praxi za předpokladu, že bude upravena do podoby uživatelského manuálu.
Název v anglickém jazyce
A conversion of the Physical Activity Enjoyment Scale (PACES) questionnaire into the Czech language
Popis výsledku anglicky
Introdiction and the goals: The objective of this study is to describe the conversion of the English version of the Physical Activity Enjoyment Scale questionnaire (PACES) into the Czech language under the name, and abbreviated to the 'Satisfaction Scalewith Movement Activity (PACEScz), 'SSPA' in the Czech version. The point of this study is to introduce an appropriate diagnostic instrument for an assessment of positive enjoyment in movement activities to the Czech public, which consequently will enable to monitor the activities being realized. Methods: The original English PACES version was verified using a translation-retranslation process. The then translated SSPA was checked in a pilot study of twenty university PE students. Results: There was a 94,44% accordance reached between the translators in the retranslation phase. The pilot study students showed no difficulties in misunderstandings in comprehension of the respective scale items, their explanations and the overall administr
Klasifikace
Druh
J<sub>x</sub> - Nezařazeno - Článek v odborném periodiku (Jimp, Jsc a Jost)
CEP obor
AM - Pedagogika a školství
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2014
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
Česká kinantropologie
ISSN
1211-9261
e-ISSN
—
Svazek periodika
18
Číslo periodika v rámci svazku
1
Stát vydavatele periodika
CZ - Česká republika
Počet stran výsledku
9
Strana od-do
63-71
Kód UT WoS článku
—
EID výsledku v databázi Scopus
—