The Conjunct Nonetheless in Parallel Corpora of English and Czech Fiction
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F62690094%3A18440%2F20%3A50016200" target="_blank" >RIV/62690094:18440/20:50016200 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
<a href="https://www.pf.jcu.cz/research/lingua_viva/LV30_2020.pdf" target="_blank" >https://www.pf.jcu.cz/research/lingua_viva/LV30_2020.pdf</a>
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
angličtina
Název v původním jazyce
The Conjunct Nonetheless in Parallel Corpora of English and Czech Fiction
Popis výsledku v původním jazyce
The research article focuses on a stylistic means of formality, namely the conjunct nonetheless, comparing its distribution in original English texts and in the English texts which have been translated from Czech. The investigated subcorpora were created from one part of the Czech National Corpus - the corpus InterCorp11, a parallel corpus consisting of the same texts in different languages. The research attempted to explore nonetheless as a cohesive device expressing contradiction, concentrating on not only its frequency of occurrence in English-Czech and Czech-English fiction, but also possible collocates and Czech translation equivalents and their stylistic formality.
Název v anglickém jazyce
The Conjunct Nonetheless in Parallel Corpora of English and Czech Fiction
Popis výsledku anglicky
The research article focuses on a stylistic means of formality, namely the conjunct nonetheless, comparing its distribution in original English texts and in the English texts which have been translated from Czech. The investigated subcorpora were created from one part of the Czech National Corpus - the corpus InterCorp11, a parallel corpus consisting of the same texts in different languages. The research attempted to explore nonetheless as a cohesive device expressing contradiction, concentrating on not only its frequency of occurrence in English-Czech and Czech-English fiction, but also possible collocates and Czech translation equivalents and their stylistic formality.
Klasifikace
Druh
J<sub>ost</sub> - Ostatní články v recenzovaných periodicích
CEP obor
—
OECD FORD obor
60203 - Linguistics
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
V - Vyzkumna aktivita podporovana z jinych verejnych zdroju
Ostatní
Rok uplatnění
2020
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
Lingua viva : odborný časopis pro teorii a praxi vyučování cizím jazykům a češtině jako cizímu jazyku
ISSN
1801-1489
e-ISSN
—
Svazek periodika
XVI
Číslo periodika v rámci svazku
30
Stát vydavatele periodika
CZ - Česká republika
Počet stran výsledku
11
Strana od-do
16-26
Kód UT WoS článku
—
EID výsledku v databázi Scopus
—