Poznámka k překladatelské diskusi Jana Kuneše s Jiřím Pecharem.
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F67985955%3A_____%2F03%3A36040004" target="_blank" >RIV/67985955:_____/03:36040004 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
Poznámka k překladatelské diskusi Jana Kuneše s Jiřím Pecharem.
Popis výsledku v původním jazyce
Příspěvek k diskusi o překladu Kantova termínu 'Verstand'.Autor navrhuje nahradit stávající překlad 'rozvazování' překladem 'chápání' či 'chápavost'. Argumentuje především odkazem na Kanta předcházející tradici a vyrovnává se s námitkami.
Název v anglickém jazyce
A note on Jan Kuneš's and Jiří Pechar's discussion on translation.
Popis výsledku anglicky
A proposal on translation of Kant's term 'Verstand': author suggests to translate the term with Czech equivalent of 'understanding'. Author argues mainly from Kant's conntection with preceding tradition and considers some objections against such translation.
Klasifikace
Druh
J<sub>x</sub> - Nezařazeno - Článek v odborném periodiku (Jimp, Jsc a Jost)
CEP obor
AA - Filosofie a náboženství
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
Z - Vyzkumny zamer (s odkazem do CEZ)
Ostatní
Rok uplatnění
2003
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
Filosofický časopis
ISSN
0015-1831
e-ISSN
—
Svazek periodika
51
Číslo periodika v rámci svazku
5
Stát vydavatele periodika
CZ - Česká republika
Počet stran výsledku
6
Strana od-do
875-880
Kód UT WoS článku
—
EID výsledku v databázi Scopus
—