Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

François Noël (1651?1729) and his Latin translations of Confucian Classical books published in Prague in 1711

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F68378009%3A_____%2F15%3A00453002" target="_blank" >RIV/68378009:_____/15:00453002 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    angličtina

  • Název v původním jazyce

    François Noël (1651?1729) and his Latin translations of Confucian Classical books published in Prague in 1711

  • Popis výsledku v původním jazyce

    The first acquaintance of Europe with Confucianism is contributed to Jesuits working in China in the 16th to 18th centuries. At the beginning was the translation of introduction to Da xue ?? into Latin, published in Rome (Italy) in 1593. However, the first translation of the Confucian classic books, which attracted significant attention, was Confucius Sinarum Philosophus (Confucius, the Chinese philosopher), published in Paris in 1687. This publication has contained the annotated translation of three ofFour Books of the Confucian canon. It is important, that new translation of the mentioned books was published in Prague in 1711. The author was François Noël (1651?1729), a Belgian (Flemish) poet, dramatist and Jesuit in China. His Sinensis Imperii Libri Classici Sex (Six Classics of Chinese Empire) has contained a new translation of the first three of the Four Books and added the Mencius (Mengzi ??). He also included in this book the Classic of Filial Piety (Xiao jing ??), one of the T

  • Název v anglickém jazyce

    François Noël (1651?1729) and his Latin translations of Confucian Classical books published in Prague in 1711

  • Popis výsledku anglicky

    The first acquaintance of Europe with Confucianism is contributed to Jesuits working in China in the 16th to 18th centuries. At the beginning was the translation of introduction to Da xue ?? into Latin, published in Rome (Italy) in 1593. However, the first translation of the Confucian classic books, which attracted significant attention, was Confucius Sinarum Philosophus (Confucius, the Chinese philosopher), published in Paris in 1687. This publication has contained the annotated translation of three ofFour Books of the Confucian canon. It is important, that new translation of the mentioned books was published in Prague in 1711. The author was François Noël (1651?1729), a Belgian (Flemish) poet, dramatist and Jesuit in China. His Sinensis Imperii Libri Classici Sex (Six Classics of Chinese Empire) has contained a new translation of the first three of the Four Books and added the Mencius (Mengzi ??). He also included in this book the Classic of Filial Piety (Xiao jing ??), one of the T

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>x</sub> - Nezařazeno - Článek v odborném periodiku (Jimp, Jsc a Jost)

  • CEP obor

    AA - Filosofie a náboženství

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2015

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    Anthropologia integra

  • ISSN

    1804-6657

  • e-ISSN

  • Svazek periodika

    6

  • Číslo periodika v rámci svazku

    2

  • Stát vydavatele periodika

    CZ - Česká republika

  • Počet stran výsledku

    8

  • Strana od-do

    45-52

  • Kód UT WoS článku

  • EID výsledku v databázi Scopus