Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Jméno František v českých nářečích a v pomístních jménech na Moravě a ve Slezsku

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F68378092%3A_____%2F10%3A00360280" target="_blank" >RIV/68378092:_____/10:00360280 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    čeština

  • Název v původním jazyce

    Jméno František v českých nářečích a v pomístních jménech na Moravě a ve Slezsku

  • Popis výsledku v původním jazyce

    V příspěvku je věnována pozornost příjmením českých nositeků odvozených od jména František (např. Franek, Francl, Ferko). Hypokoristické podoby jmen František a Františka jsou představeny na českém nářečním materiálu (např. Fanda, Francek, Fanka); tato jména se též apelativizovala (např. františka ,třezalka tečkovaná = Common St. John´s wort´ (Hypericum perforatum)). Jméno František a jeho obměny jsou obsaženy v anoikonymech z Moravy a Slezska (např. Františkov).

  • Název v anglickém jazyce

    The Name František in Czech Dialects and Minor Olace Names in Moravia and Silesia

  • Popis výsledku anglicky

    The item deals with Czech surnames derived from the firstname František (e. g. Franek, Francl, Ferko). Hypocoritic forms of the names František and Františka are present on the Czech dialectal material (e. g. Fanda, Francek, Fanka); rarely, these names turned into appellatives (e. g. františka ,common St. John´wort - Hypericum perforatum). The name František and its variants are contained in minor place names from Moravia and Silesia (e. g. Františkov).

Klasifikace

  • Druh

    D - Stať ve sborníku

  • CEP obor

    AI - Jazykověda

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    Z - Vyzkumny zamer (s odkazem do CEZ)

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2010

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název statě ve sborníku

    Jazykovedné štúdie 28. Súradnice súčasnej slovenskej dialektológie

  • ISBN

    978-80-224-1171-4

  • ISSN

  • e-ISSN

  • Počet stran výsledku

    7

  • Strana od-do

    89-95

  • Název nakladatele

    Veda

  • Místo vydání

    Bratislava

  • Místo konání akce

    Bratislava

  • Datum konání akce

    7. 1. 2010

  • Typ akce podle státní příslušnosti

    EUR - Evropská akce

  • Kód UT WoS článku