Význam a produktivita nových germanismů v češtině
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F68378092%3A_____%2F13%3A00426416" target="_blank" >RIV/68378092:_____/13:00426416 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
Význam a produktivita nových germanismů v češtině
Popis výsledku v původním jazyce
Cílem tohoto příspěvku je dokázat, že přejímání z německého jazyka je produktivním způsobem obohacování české slovní zásoby. Výzkum je založen na cílené excerpci denního tisku, během níž je sledována integrace nových germanismů do českého lexika. V článku jsou uvedeny konkrétní příklady vyexcerpovaných germanismů. Na základě jejich rozdělení do skupin lze vysledovat produktivitu jednotlivých slovních druhů. Konkrétní germanismy jsou analyzovány z hlediska (ne)existence českého ekvivalentu, grafické adaptace nebo expresivního příznaku, který je mnohdy dán povahou sufixu nebo výslovnostní podobou přejímky. Význam výpůjček je doložen kontexty z denního tisku, písemné komunikace na sociálních sítích nebo neologického materiálu Neomat, uloženého v excerpčnídatabázi EDA.
Název v anglickém jazyce
Meaning and productivity of the new Germanisms in Czech
Popis výsledku anglicky
The aim of this research is to prove that borrowing from the German language is a productive way of enrichment of the Czech vocabulary. The research is based on targeted excerption of daily press, during which the integration of new Germanisms to the Czech lexicon is watched. The particular examples of extracted Germanisms are mentioned in this article. Based on their division to groups it is possible to trace the productivity of individual word classes. Particular Germanisms are analysed from the pointof view of (non)existence of Czech equivalent, graphic adaptation or expressive indication, which is often determined by a character of suffix or pronunciation form of taking over. The meaning of borrowings is exemplified by daily press contexts or neologism material.
Klasifikace
Druh
C - Kapitola v odborné knize
CEP obor
AI - Jazykověda
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2013
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název knihy nebo sborníku
Problemi na neologijata v slavjanskite ezici
ISBN
978-954-322-636-8
Počet stran výsledku
9
Strana od-do
233-241
Počet stran knihy
358
Název nakladatele
Akademično izdatelstvo "Prof. Marin Drinov"
Místo vydání
Sofija
Kód UT WoS kapitoly
—