Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Pojetí výslovnosti v českých výkladových slovnících (výzva k diskusi)

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F68378092%3A_____%2F13%3A00426774" target="_blank" >RIV/68378092:_____/13:00426774 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    čeština

  • Název v původním jazyce

    Pojetí výslovnosti v českých výkladových slovnících (výzva k diskusi)

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Článek se věnuje problematice koncepce stanovování a uvádění výslovnostních podob u hesel v českých výkladových slovnících. Tato otázka nabývá zvláště nyní, kdy v ÚJČ vzniká nový slovník, na aktuálnosti a závažnosti. Na materiálu běžně dostupných slovníků ukazujeme, že užívaná koncepce není zdaleka jednotná a že zvolený přístup v jednotlivých příručkách není vždy dodržován a bývá i značně nejasný a nenáležitý (viz např. přepis cizích slov, v nichž se vyskytuje kombinace i+vokál). Za transkripčně problematické považujeme např. hlásku [x], znělé afrikáty, koncové souhlásky, skupiny di, ti, ni, dále ráz a zápis přízvuků. Hlavním cílem textu není stanovit konečná jednoznačná pravidla (mnohá jsou však naznačena), ale spíše iniciovat širší diskusi, která byse týkala především otázek, jaký druh transkripce používat, jak získávat potřebná data a jaký obecný přístup zvolit při zápisu výslovnosti u pravopisných dublet

  • Název v anglickém jazyce

    The conception of pronunciation in Czech monolingual dictionaries (a call for discussion)

  • Popis výsledku anglicky

    The article deals with conceptions used for the purpose of determining and presenting pronunciation forms in the entries of Czech monolingual dictionaries. This topic is currently of increasing importance, as a new dictionary is being developed at the Institute of the Czech Language. Data from commonly available dictionaries have shown that the conception in use is far from unified, and the approach chosen by the individual manuals is not always upheld; moreover, it is often considerably obscure and inappropriate (e.g. the transcription of foreign loan words with the combination of i + vowel). From the point of view of transcription, problematic phenomena include the sound [x], voiced affricates, terminal consonants, the groups di, ti and ni, the glottal stop, or recording of stress. The main aim of the text is not to determine definitive unambiguous rules (though many such rules are outlined), but rather, to initiate a broader discussion concerning suitable types of transcription, met

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>x</sub> - Nezařazeno - Článek v odborném periodiku (Jimp, Jsc a Jost)

  • CEP obor

    AI - Jazykověda

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

    <a href="/cs/project/GA13-00372S" target="_blank" >GA13-00372S: Výslovnost neintegrovaného lexika v češtině</a><br>

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2013

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    Slovo a slovesnost

  • ISSN

    0037-7031

  • e-ISSN

  • Svazek periodika

    74

  • Číslo periodika v rámci svazku

    4

  • Stát vydavatele periodika

    CZ - Česká republika

  • Počet stran výsledku

    19

  • Strana od-do

    279-297

  • Kód UT WoS článku

    000327426900003

  • EID výsledku v databázi Scopus