Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Thámův Veleslavínův nomenklátor

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F68378092%3A_____%2F18%3A00497062" target="_blank" >RIV/68378092:_____/18:00497062 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    čeština

  • Název v původním jazyce

    Thámův Veleslavínův nomenklátor

  • Popis výsledku v původním jazyce

    V roce 1598 vydal Daniel Adam z Veleslavína dva slovníky, které završily nejen jeho profesní a životní dráhu, ale které představují rovněž vrchol české humanistické lexikografie. Jedná se o čtyřjazyčný abecedně řazený slovník Sylva quadrilinguis vocabulorum et phrasium Bohemicae, Latinae, Graecae et Germanicae linguae (Pragae 1598) a věcně řazený Nomenclator quadrilinguis Boemico-Latino-Graeco-Germanicus (Pragae 1598). Oba slovníky výrazně ovlivnily práce mladších lexikografů, především Kašpara Zachariáše Vusína, Jana Karla Rohna, dále též Václava Jana Rosy a konečně Josefa Jungmanna, kteří lexikální materiál slovníků přebírali do svých děl. Poněkud zapomenut však zůstal slovník, který zejména z Veleslavínova čtyřjazyčného nomenklátoru čerpá nejvíce, resp. slovník přebírá do svého díla jako celek. Jedná se o dvousvazkový Nejnovější ouplný česko-německý slovník (Neuestes vollständig böhmisch-deutsches Wörterbuch, Prag 1807 a 1808, Knihopis č. 16164), jehož autorem je Karel Ignác Thám. Příspěvek je zaměřen na srovnání obou slovníků v části makrostrukturní i mikrostrukturní, na definici rozdílů a shod mezi slovníky a zejména na zdůvodnění změn, ke kterým K. I. Thám oproti originálnímu dílu přikročil a které odrážejí jak vývoj v jazyce, tak vývoj ve společnosti.

  • Název v anglickém jazyce

    Thám’s version of Veleslavín’s Nomenclator

  • Popis výsledku anglicky

    In 1598, Daniel Adam of Veleslavín published two dictionaries that culminated not only with his professional career, but also with the top of Czech humanistic lexicography. This is the Sylva quadrilinguis vocabulorum and phrasium Bohemicae, Latinae, Graecae et Germanicae linguae (Pragae 1598) and the Nomenclator quadrilinguis, Boemico-Latino-Graeco-Germanicus (Pragae 1598). Both dictionaries significantly influenced the work of young lexicographers, especially Kašpar Zachariáš Vusín, Jan Karel Rohn, Václav Jana Rosa, and Josef Jungmann, who lent the lexical material of the dictionaries into their works. Somewhat forgotten, however, remained a dictionary, which mainly draws from Veleslavín's four-language nomenclature the most, respectively, the dictionary takes on its work as a whole. This is the two-volume, Czech-German vocabulary (Neuestes vollständig böhmisch-deutsches Wörterbuch, Prag 1807 and 1808), written by Karel Ignác Thám. The article is focused on the comparison of both dictionaries in macrostructural and microstructural part, on the definition of differences and correspondence between dictionaries and in particular on the justification of the changes to which K. I. Tham proceeded versus the original work and which reflect both development in language and development in society.

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>ost</sub> - Ostatní články v recenzovaných periodicích

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60203 - Linguistics

Návaznosti výsledku

  • Projekt

    <a href="/cs/project/GA15-01298S" target="_blank" >GA15-01298S: Slovní zásoba slovníků Daniela Adama z Veleslavína</a><br>

  • Návaznosti

    P - Projekt vyzkumu a vyvoje financovany z verejnych zdroju (s odkazem do CEP)

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2018

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    Naše řeč

  • ISSN

    0027-8203

  • e-ISSN

  • Svazek periodika

    101

  • Číslo periodika v rámci svazku

    3

  • Stát vydavatele periodika

    CZ - Česká republika

  • Počet stran výsledku

    18

  • Strana od-do

    158-175

  • Kód UT WoS článku

  • EID výsledku v databázi Scopus