Výslovnost dentálních frikativ v anglicismech a anglických vlastních jménech: kodifikace - norma - úzus
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F68378092%3A_____%2F20%3A00531746" target="_blank" >RIV/68378092:_____/20:00531746 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
<a href="https://www.ceeol.com/search/article-detail?id=889997" target="_blank" >https://www.ceeol.com/search/article-detail?id=889997</a>
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
Výslovnost dentálních frikativ v anglicismech a anglických vlastních jménech: kodifikace - norma - úzus
Popis výsledku v původním jazyce
V článku je detailně popsána výslovnost dentálních frikativ /θ ð/ v anglicismech, včetně vlastních jmen. Poukázáno je na zřejmý nesoulad mezi výslovností doporučovanou v příručkách a jazykových manuálech ([s z]) a výslovnostní aktuální (nejčastěji [t d]). V textu je zkoumána hypotéza vysvětlující tento nesoulad tím, že autoři příruček nevzali dostatečně v potaz původní reálnou výslovnost a z ní vycházející výslovnostní normu prosazující se v češtině navzdory kodifikaci. V textu jsou dále uvedeny argumenty pro podporu tvrzení, proč jsou české fonémy /t d/, případně /f v/ vhodnější náhradou dentálních frikativ než doporučované sykavky /s z/. V závěru textu je pak poukázáno na to, že chybná kodifikace výslovnosti dentálních frikativ přispívá k rozkolísanosti výslovnosti relativně nových anglicismů jako think tank či smoothie a k tomu, že jejich výslovnostní norma se ustavuje jen pozvolna.
Název v anglickém jazyce
The pronunciation of dental fricatives in Anglicisms and English proper names in Czech: codification, norms and use
Popis výsledku anglicky
This paper explores the pronunciation of the dental fricatives /θ ð/ in loanwords of English origin (i.e. Anglicisms) as well as in English proper names in Czech. I identify a considerable gap between the recommended and actual pronunciation of the dental fricatives: while alveolar fricatives (/s z/) are recommended in language manuals and textbooks, in actual language use Czech speakers pronounce the dental fricatives predominantly as alveolar stops (/t d/). My hypothesis for this imbalance between recommended and actual pronunciation is that, to date, authors of language manuals and textbooks have failed to take into account both the pronunciation norm of Czech speakers and the original English pronunciation. I make a number of arguments for the replacement of the English phonemes /θ ð/ with the Czech phonemes /t d/ or /f v/, which I consider more suitable than their replacement with the “recommended” /s z/. However, given the lack of reliable guidelines for the pronunciation of the dental fricatives, I observe both significant variability in pronunciation, particularly in the case of recent loanwords such as smoothie and think tank, and a high level of uncertainty among speakers with respect to how Anglicisms containing dental fricatives should be pronounced.
Klasifikace
Druh
J<sub>imp</sub> - Článek v periodiku v databázi Web of Science
CEP obor
—
OECD FORD obor
60203 - Linguistics
Návaznosti výsledku
Projekt
<a href="/cs/project/GA16-06012S" target="_blank" >GA16-06012S: Fonologie českých anglicismů</a><br>
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2020
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
Slovo a slovesnost
ISSN
0037-7031
e-ISSN
—
Svazek periodika
81
Číslo periodika v rámci svazku
3
Stát vydavatele periodika
CZ - Česká republika
Počet stran výsledku
23
Strana od-do
195-217
Kód UT WoS článku
000563085100002
EID výsledku v databázi Scopus
2-s2.0-85090150218