Je „skákání do řeči“ nezdvořilé? Překryvy replik v různých komunikačních situacích
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F68378092%3A_____%2F21%3A00547787" target="_blank" >RIV/68378092:_____/21:00547787 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
<a href="https://publikationen.uni-tuebingen.de/xmlui/handle/10900/116490" target="_blank" >https://publikationen.uni-tuebingen.de/xmlui/handle/10900/116490</a>
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
Je „skákání do řeči“ nezdvořilé? Překryvy replik v různých komunikačních situacích
Popis výsledku v původním jazyce
V tomto příspěvku jsem se pokusila ukázat, že překryvy replik, to, že mluví současně dva nebo více mluvčích, jsou v každodenních rozhovorech zcela přirozené a že v naprosté většině případů nepředstavují kontroverzní nebo nezdvořilé momenty v dialogu. Za velmi důležité pokládám sledovat je v situačně rozrůzněných typech dialogů: v doprovodných pracovních rozhovorech jsou hojné překryvy terminální (v terminologii E. A. Schegloffa, 2000), které mají kooperativní charakter. Jako nezdvořilé (ale jen někdy a do určité míry) je snad možno hodnotit jen překryvy vzniklé při realizaci oprav, které se blíží Schegloffovým „podmíněným vstupům do repliky“. Naproti tomu v rozhovorech konverzačních (např. při návštěvách, v rodině a mezi přáteli) je v popředí pozitivní zdvořilost, někdy až extrémní, vedoucí k produkci četných kontinuátorů (u nichž ani v nejmenším nejde o snahu mluvčího přerušit, naopak o snahu ho povzbudit, aby ve své řeči pokračoval) a překryvů chorálních („rituálních tanců“). V našich datech se neobjevily žádné případy skutečně nezdvořilého, konfliktního „skákání do řeči“.
Název v anglickém jazyce
Are overlaps impolite? Overlapping talk in various communicative situations
Popis výsledku anglicky
The article deals with various types of overlaps in the relationship to politeness/impoliteness. The analysis is based on two types of conversation: a) conversations taking place between colleagues working together, b) conversations taking place during visits in a family environment or among friends („party talk“). E. A. Schegloff (2000) has differentiated four types of overlaps. In „talk at work“, we find mostly the terminal overlaps. They are not impolite, but collaborative and non-competitive. Only the occurence of repairs in overlaps can be sometimes classified as impolite, this type is closed to Schegloff´s „conditional accesss to the turn“. In the party talk, continuers often appear in overlaps. Through them, an interlocutor makes it apparent to the speaker that he is listening, understands, agrees and the like. There is no intention to interrupt the speaker, and continuers can be taken for a prototype of (positive) politeness – as well as chordal overlaps (having sometimes the character of „ritual dances“). In our data, there are no cases of clearly impolite (competitive) overlaps.
Klasifikace
Druh
C - Kapitola v odborné knize
CEP obor
—
OECD FORD obor
60203 - Linguistics
Návaznosti výsledku
Projekt
<a href="/cs/project/GA19-21523S" target="_blank" >GA19-21523S: Podíl syntaktických, prozodických a neverbálních protředků na sekvenčním utváření rozhovorů v češtině</a><br>
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2021
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název knihy nebo sborníku
Von A wie Aspekt bis Z wie zdvořilost
ISBN
978-3-946552-49-9
Počet stran výsledku
13
Strana od-do
229-237
Počet stran knihy
452
Název nakladatele
Tübingen Library Publishing
Místo vydání
Tübingen
Kód UT WoS kapitoly
—