Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Tomáš Rešl: Dictionarium latino-bohemicum

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F68378092%3A_____%2F24%3A00616855" target="_blank" >RIV/68378092:_____/24:00616855 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="https://vokabular.ujc.cas.cz/soubory/edice/ResSlovLatCes.pdf" target="_blank" >https://vokabular.ujc.cas.cz/soubory/edice/ResSlovLatCes.pdf</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    čeština

  • Název v původním jazyce

    Tomáš Rešl: Dictionarium latino-bohemicum

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Elektronická publikace představuje první novodobé zpřístupnění humanistického slovníku Dictionarium latino-bohemicum Tomáše Rešla (1520–1562), který vydal v roce 1560 v Olomouci Jan Günther. Slovník je českou adaptací latinsko-německého slovníku Petra Dasypodia (1490–1559), která zaujímá v české lexikografii významné místo. Nejenže se jedná o první český slovník s abecedním řazením, ale velmi výrazný je i jeho vliv na pozdější českou lexikografii. Z Rešlova slovníku přebíral lexikální materiál pro své slovníky Daniel Adam z Veleslavína a z jeho děl následně čerpali všichni významní lexikografové staršího období – K. Z. Vusín, J. K. Rohn, K. I. Thám, J. Dobrovský i J. Jungmann. Elektronická verze slovníku, na níž se podíleli odborníci na češtinu, řečtinu a latinu, je doplněna o transkripci českojazyčné složky, textově kritický aparát a také překlad latinských předmluv do českého jazyka, což nepochybně rozšíří uživatelskou základnu tohoto významného díla, nově dostupného prostřednictvím internetu i v režimu off-line.

  • Název v anglickém jazyce

    Tomáš Rešl: “Dictionarium latino-bohemicum”

  • Popis výsledku anglicky

    The digital publication represents the first modern release of the humanistic dictionary Dictionarium latino-bohemicum by Tomáš Rešl (1520–1562), published in 1560 in Olomouc by Jan Günther. The dictionary is a Czech adaptation of the Latin-German dictionary by Petrus Dasypodius (1490–1559), and it holds a significant place in Czech lexicography. Not only is it the first Czech dictionary to use alphabetical ordering, but its influence on later Czech lexicography is substantial. Daniel Adam of Veleslavín drew on Rešl’s dictionary for his own works, and his lexicons subsequently served as a foundation for all major lexicographers of the early period—K. Z. Vusín, J. K. Rohn, K. I. Thám, J. Dobrovský and J. Jungmann. The digital version of the dictionary, created with contributions from experts in Czech, Greek and Latin, is supplemented by a transcription of Czech text using modern orthography, a text-critical apparatus and a translation of Latin prefaces into Czech, which will undoubtedly broaden the user base for this important work, newly available both online and in an offline format.

Klasifikace

  • Druh

    A - Audiovizuální tvorba

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60203 - Linguistics

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2024

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • ISBN

  • Místo vydání

  • Název nakladatele resp. objednatele

  • Verze

  • Identifikační číslo nosiče