Co vyplývá z obecné teorie překladu pro současné překlady do romštiny?
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F04%3A00004201" target="_blank" >RIV/00216208:11210/04:00004201 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
Co vyplývá z obecné teorie překladu pro současné překlady do romštiny?
Popis výsledku v původním jazyce
Aplikace obecné teorie překladu na současnou situaci a specifika překladu do romštiny.
Název v anglickém jazyce
What implies from general theory of translation for recent translations into Romani?
Popis výsledku anglicky
Application of general translation theory to recent situation and specifics of translations into Romani.
Klasifikace
Druh
D - Stať ve sborníku
CEP obor
AI - Jazykověda
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
Z - Vyzkumny zamer (s odkazem do CEZ)
Ostatní
Rok uplatnění
2004
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název statě ve sborníku
Jekhetanutňa čhibaha - Společným jazykem
ISBN
80-239-2110-X
ISSN
—
e-ISSN
—
Počet stran výsledku
41
Strana od-do
57-97
Název nakladatele
Společenství Romů na Moravě
Místo vydání
Brno
Místo konání akce
—
Datum konání akce
—
Typ akce podle státní příslušnosti
—
Kód UT WoS článku
—