Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Co vyplývá z obecné teorie překladu pro současné překlady do romštiny?

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F04%3A00004201" target="_blank" >RIV/00216208:11210/04:00004201 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    čeština

  • Název v původním jazyce

    Co vyplývá z obecné teorie překladu pro současné překlady do romštiny?

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Aplikace obecné teorie překladu na současnou situaci a specifika překladu do romštiny.

  • Název v anglickém jazyce

    What implies from general theory of translation for recent translations into Romani?

  • Popis výsledku anglicky

    Application of general translation theory to recent situation and specifics of translations into Romani.

Klasifikace

  • Druh

    D - Stať ve sborníku

  • CEP obor

    AI - Jazykověda

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    Z - Vyzkumny zamer (s odkazem do CEZ)

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2004

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název statě ve sborníku

    Jekhetanutňa čhibaha - Společným jazykem

  • ISBN

    80-239-2110-X

  • ISSN

  • e-ISSN

  • Počet stran výsledku

    41

  • Strana od-do

    57-97

  • Název nakladatele

    Společenství Romů na Moravě

  • Místo vydání

    Brno

  • Místo konání akce

  • Datum konání akce

  • Typ akce podle státní příslušnosti

  • Kód UT WoS článku