Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Za deset litrůs řikal? Příklonné -s a jeho distribuce ve spontánním dialogu

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F11%3A10103904" target="_blank" >RIV/00216208:11210/11:10103904 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    čeština

  • Název v původním jazyce

    Za deset litrůs řikal? Příklonné -s a jeho distribuce ve spontánním dialogu

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Příspěvek je zaměřen na problematiku textové distribuce příklonného -s, jež může zastupovat tvar pomocného slovesa být ve tvarech 2. osoby jednotného čísla minulého slovesného času. Vzhledem k tomu, že tato užití typu Petras neviděl?, na tej svatběs byl?jsou charakteristická především pro dialogické, neformální a zejména mluvené projevy, budou ke zkoumání zmíněné textové distribuce jako vhodný nástroj využity právě korpusy neformální mluvené češtiny ORAL2006 a ORAL2008. Hlavní pozornost bude soustředěna na textovou distribuci daného jevu, tj. na to, k jakým textovým slovům (definovaným funkčněgramaticky [slovní druh, kombinace morfologických sémů] a syntakticky [větněčlenská funkce, slovosledné postavení vzhledem k verbu finitu dané věty atp.]) se příklonné -s (ne)může připojovat, tj. za (i) jakých podmínek může být tvar pomocného slovesa v daném tvaru realizován příklonným morfémem -s a jaké textové podmínky naopak (ii) jeho užití blokují. Diskutovány budou stručně také otázky souvis

  • Název v anglickém jazyce

    Za deset litrůs řikal? Enclitic -s and its distribution in spontaneous dialogue

  • Popis výsledku anglicky

    The paper is focused on questions of the textual distribution of the so-called enclitic -s in Czech. The past tense form of the 2nd person singular of the auxiliary verb být (to be) can in some cases be represented by the shortened form -s instead of itsbasic form jsi. This element can be added as a suffix directly to the form of the lexical verb l-participle (přišel jsi } přišels) or to some another word in the sentence (Petra jsi neviděl? } Petras neviděl?). Because the target forms are specific primarily to spontaneous dialogue, the analysis presented is based on the material of two corpora of informal spoken Czech - ORAL2006 and ORAL2008. The analysis attemps to describe the textual distribution of the enclitic -s in terms of its basic constraints, e.g to ascertain and describe the positions where it is impossible for -s to occur. The structural principle applied in this analysis is based primarily on part-of-speech affiliation and syntactic position (in relation to lexical verb o

Klasifikace

  • Druh

    C - Kapitola v odborné knize

  • CEP obor

    AI - Jazykověda

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2011

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název knihy nebo sborníku

    Korpusová lingvistika Praha 2011. 3 Gramatika a značkování korpusů

  • ISBN

    978-80-7422-116-3

  • Počet stran výsledku

    11

  • Strana od-do

    38-48

  • Počet stran knihy

    225

  • Název nakladatele

    Nakladatelství Lidové noviny

  • Místo vydání

    Praha

  • Kód UT WoS kapitoly