Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Confrontation of developmental tendencies in the use of enclitic -s and its textual distribution in contemporary spontaneous spoken Czech an in older developmental stages of Czech

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F12%3A10131075" target="_blank" >RIV/00216208:11210/12:10131075 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    angličtina

  • Název v původním jazyce

    Confrontation of developmental tendencies in the use of enclitic -s and its textual distribution in contemporary spontaneous spoken Czech an in older developmental stages of Czech

  • Popis výsledku v původním jazyce

    The paper focuses on questions of textual distribution of the so-called enclitic -s in Czech. The past tense form of the 2nd person singular of the auxiliary verb být (to be) can in some cases be represented by the shortened form -s instead of its basicform jsi. This element can be added as a suffix directly to the form of a lexical verb l-participle (e. g. hodil jsi to do schránky > hodils to do schránky) or to another word in the sentence (e. g. na té svatbě jsi byl > na té svatběs byl). The analysisattempts to describe the textual distribution of the enclitic -s in terms of its basic constraints. The structural principle applied in this analysis is based primarily on part-of-speech affiliation and syntactic position of the textual word to which the -s element can or cannot be added. Synchronic part deals with the contemporary spoken language, which is highly typical for its frequent presence of the so-called enclitic -s and which is - for the purposes of this paper - represented b

  • Název v anglickém jazyce

    Confrontation of developmental tendencies in the use of enclitic -s and its textual distribution in contemporary spontaneous spoken Czech an in older developmental stages of Czech

  • Popis výsledku anglicky

    The paper focuses on questions of textual distribution of the so-called enclitic -s in Czech. The past tense form of the 2nd person singular of the auxiliary verb být (to be) can in some cases be represented by the shortened form -s instead of its basicform jsi. This element can be added as a suffix directly to the form of a lexical verb l-participle (e. g. hodil jsi to do schránky > hodils to do schránky) or to another word in the sentence (e. g. na té svatbě jsi byl > na té svatběs byl). The analysisattempts to describe the textual distribution of the enclitic -s in terms of its basic constraints. The structural principle applied in this analysis is based primarily on part-of-speech affiliation and syntactic position of the textual word to which the -s element can or cannot be added. Synchronic part deals with the contemporary spoken language, which is highly typical for its frequent presence of the so-called enclitic -s and which is - for the purposes of this paper - represented b

Klasifikace

  • Druh

    O - Ostatní výsledky

  • CEP obor

    AI - Jazykověda

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2012

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů