Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

České příslovečný, německé sprichwörtlich a anglické proverbial

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F12%3A10130595" target="_blank" >RIV/00216208:11210/12:10130595 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    čeština

  • Název v původním jazyce

    České příslovečný, německé sprichwörtlich a anglické proverbial

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Na základě excerpce a dokladů z jazykových korpusů a internetu se článek zabývá vznikem, vývojem významu a úzu českého výrazu příslovečný a jeho německého a anglického ekvivalentu (sprichwörtlich a proverbial). Soustřeďuje se zejména na jejich současný úzus v různých významech ('týkající se příslový', 'mající povahu přísloví', '(proto)typický, 'známý', 'charakteristický') a na jejich různé funkce: (české příslovečný a jeho ekvivalenty v němčině a angličtině se užívají ve funkci introduktorů i jiných nežparémických frazémů, odkazují k obecně známým bajkám, anekdotám, příběhům a situacím). V případě anglického proverbial se objevuje i nové užití ve funkci eufemismu.

  • Název v anglickém jazyce

    The uses and functions of the Czech word příslovečný, the German sprichwörtlich and the English proverbial

  • Popis výsledku anglicky

    Based on data extracted from language corpora and the internet, the paper analyzes the use of the English words proverbial and proverbially and their equivalents in German (sprichwörtlich) and Czech (příslovečný, příslovečně). The focus is on their use in their different meanings ('of a proverb', 'typical of proverbs', 'expressed in proverbs'; 'prototypical', 'archetypal'; 'well-known', 'characteristic') as well as their different functions (proverbial(ly) and its German and Czech equivalents being usedused as introducers of phrasemes, as pointers to fables, anecdotes, stories and situations, and as euphemisms).

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>x</sub> - Nezařazeno - Článek v odborném periodiku (Jimp, Jsc a Jost)

  • CEP obor

    AI - Jazykověda

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2012

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    Časopis pro moderní filologii

  • ISSN

    0862-8459

  • e-ISSN

  • Svazek periodika

    94/2

  • Číslo periodika v rámci svazku

    2012

  • Stát vydavatele periodika

    CZ - Česká republika

  • Počet stran výsledku

    12

  • Strana od-do

    65-76

  • Kód UT WoS článku

  • EID výsledku v databázi Scopus