Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Jak (ne)překládat Donna

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F12%3A10131590" target="_blank" >RIV/00216208:11210/12:10131590 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    čeština

  • Název v původním jazyce

    Jak (ne)překládat Donna

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Článek mapuje některé základní problémy, které vyvstávají při překladu milostné poezie alžbětinského básníka Johna Donna do češtiny. Na příkladech z jeho Písní a sonetů ilustruje dva principy, jejichž spojení je základem Donnovy orginality: důmyslnost alogickou virtuozitu jeho obrazného jazyka a argumentačních postupů a na druhé straně dojem bezprostřednosti, reálné dramatické situace, která jako by se často odehrávala přímo před očima čtenáře. Rozbor je doplněn ukázkami z překladů dvou hlavních českých překladatelů Donna - Zdeňka Hrona a Hany Žantovské.

  • Název v anglickém jazyce

    (Un)Donne in Czech

  • Popis výsledku anglicky

    The article traces basic problems confronted by Czech translators of John Donne's love poetry. Using examples from Songs and Sonnets with their respective Czech translations by Zdeněk Hron and Hana Žantovská, it illustrates the two principles underlyingDonne's originality: the wit and logical virtuosity of his arguments and the sense of immediacy so skillfully conveyed by his tone and stylistic treatment.

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>x</sub> - Nezařazeno - Článek v odborném periodiku (Jimp, Jsc a Jost)

  • CEP obor

    AJ - Písemnictví, mas–media, audiovize

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2012

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    Plav - měsíčník pro světovou literaturu

  • ISSN

    1802-4734

  • e-ISSN

  • Svazek periodika

    8

  • Číslo periodika v rámci svazku

    8

  • Stát vydavatele periodika

    CZ - Česká republika

  • Počet stran výsledku

    5

  • Strana od-do

    48-52

  • Kód UT WoS článku

  • EID výsledku v databázi Scopus