Jiří Levý a česká anglistika a amerikanistika
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F62690094%3A18440%2F18%3A50015060" target="_blank" >RIV/62690094:18440/18:50015060 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
<a href="http://www.cupress.cuni.cz/ink2_stat/dload.jsp?prezMat=121027" target="_blank" >http://www.cupress.cuni.cz/ink2_stat/dload.jsp?prezMat=121027</a>
DOI - Digital Object Identifier
<a href="http://dx.doi.org/10.14712/24646830.2018.16" target="_blank" >10.14712/24646830.2018.16</a>
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
Jiří Levý a česká anglistika a amerikanistika
Popis výsledku v původním jazyce
Jiří Levý (1926-1967) je světově uznáván především jako translatolog pro své příspěvky k obecné teorii překladu a k dějinám českých teorií překladu vydaných v knihách Umění překladu (1963; Die literarische Übersetzung: Theorie einer Kunstgattung, německý překlad do němčiny, 1969; The Art of Translation, překlad do angličtiny, 2011) a České theorie překladu (1957, Czech Theories of Translation). Jeho další badatelský zájem se zaměřil na versologii, teatrologii a studie o několika britských a amerických spisovatelích. Práce podává chronologický přehled jeho anglistických a amerikanistických studií a diskutuje jeho přínos české anglistice a amerikanistice a podává bibliografii a ukázky jeho vlastních časopiseckých překladů cizojazyčné (anglické, španělské a francouzské) poezie do češtiny.
Název v anglickém jazyce
Jiří Levý and Czech Anglophone Studies
Popis výsledku anglicky
The Czech literary scholar Jiří Levý (1926-1967) has gained international recognition for his great contribution to the general theory of translation and has greatly contributed to the history and theory of translation into the Czech language in his books Umění překladu (1963; Die literarische Übersetzung: Theorie einer Kunstgattung, German transl., 1969; The Art of Translation, English transl., 2011) and České theorie překladu (1957, Czech Theories of Translation), respectively. His other distinguished research included versology, theatrology and various studies on British and American writers. This paper focuses on two related but less discussed aspects of his oeuvre—his contribution to Czech Anglophone Studies and his early translations of foreign poetry into Czech. It chronologically surveys Levý’s papers in the field of Anglophone Studies and outlines their contribution to Levý’s translatological oeuvre. It also includes their bibliography and a hitherto unpublished tentative bibliography of his Czech translations of poetry with two specimens of his translations.
Klasifikace
Druh
J<sub>ost</sub> - Ostatní články v recenzovaných periodicích
CEP obor
—
OECD FORD obor
60206 - Specific literatures
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
N - Vyzkumna aktivita podporovana z neverejnych zdroju
Ostatní
Rok uplatnění
2018
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
Acta Universitatis Carolinae. Philologica
ISSN
0567-8269
e-ISSN
—
Svazek periodika
Neuveden
Číslo periodika v rámci svazku
2
Stát vydavatele periodika
CZ - Česká republika
Počet stran výsledku
8
Strana od-do
73-80
Kód UT WoS článku
—
EID výsledku v databázi Scopus
—