Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

"Nepřeložitelná" poezie v hodinách tvůrčího psaní

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F13%3A33143589" target="_blank" >RIV/61989592:15210/13:33143589 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    čeština

  • Název v původním jazyce

    "Nepřeložitelná" poezie v hodinách tvůrčího psaní

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Příspěvek se zabývá možnostmi využití překladatelských postupů u poezie v české tradici v hodinách tvůrčího psaní.

  • Název v anglickém jazyce

    HOW TO USE TRANSLATING POETRY IN CREATIVE WRITING LESSONS

  • Popis výsledku anglicky

    The study examines how is in the Czech tradition translation of poetry perceived. Czech tradition of translation of poetry is specific and translators have high demands. The study is looking for common and different points in the translation of poetry attwo opposing theories of translation: the theory of functional equivalence from Jiří Levý and functionalist concept of translation, which brought into Czech Zbyněk Fišer. After a confrontation with other translation theories of Ján Vilikovský and MilanHrdlička can we see, that the area of translation of poetry is so specific and demanding, that it is diffi-cult to apply the scale of individual theories. On the contrary, it seems that just the translation of poet-ry can be a common ground for all thesetheories.

Klasifikace

  • Druh

    D - Stať ve sborníku

  • CEP obor

    AJ - Písemnictví, mas–media, audiovize

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2013

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název statě ve sborníku

    Metody výuky tvůrčího psaní aneb Jak se v Česku učí psát

  • ISBN

    978-80-86877-61-7

  • ISSN

  • e-ISSN

  • Počet stran výsledku

    9

  • Strana od-do

    69-77

  • Název nakladatele

    Literární akademie (Soukromá vysoká škola Josefa Škvoreckého)

  • Místo vydání

    Praha

  • Místo konání akce

    Praha

  • Datum konání akce

    24. 4. 2012

  • Typ akce podle státní příslušnosti

    CST - Celostátní akce

  • Kód UT WoS článku