Jiří Levý, The Art of Translation, translated by Patrick Corness, edited with a critical foreword by Zuzana Jettmarová. Benjamins Translation Library, 97, Amsterdam-Philadelphia, Jonh Benjamims, 2011, 322 pp.
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F13%3A10193613" target="_blank" >RIV/00216208:11210/13:10193613 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
španělština
Název v původním jazyce
Jiří Levý, The Art of Translation, translated by Patrick Corness, edited with a critical foreword by Zuzana Jettmarová. Benjamins Translation Library, 97, Amsterdam-Philadelphia, Jonh Benjamims, 2011, 322 pp.
Popis výsledku v původním jazyce
El texto esboza la biografía de Jiří Levý, los problemas de la traducción de su obra Umění překladu al inglés preparada para el público internacional , y la importancia para la traductología tanto desde el punto de vista histórico, como para la renovación metodológica de la disciplína.
Název v anglickém jazyce
Jiří Levý, The Art of Translation, translated by Patrick Corness, edited with a critical foreword by Zuzana Jettmarová. Benjamins Translation Library, 97, Amsterdam-Philadelphia, Jonh Benjamims, 2011, 322 pp.
Popis výsledku anglicky
The review outlines the biography of Jiří Levý, the problems related to the translation of his book Umění překladu for an international readership, and its importance for the Translation Studies History and methodological renovation.
Klasifikace
Druh
O - Ostatní výsledky
CEP obor
AJ - Písemnictví, mas–media, audiovize
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
V - Vyzkumna aktivita podporovana z jinych verejnych zdroju
Ostatní
Rok uplatnění
2013
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů